Песня To everlasting oblivion с переводом на русский | Группа lame immortelle | Альбом In einer Zukunft aus Tränen und Stahl | Английский по песням L

Lame immortelle

In einer Zukunft aus Tränen und Stahl

To everlasting oblivion English

1 unread messages
Thou mighty gulf, insatiate cormorant, Deride me not, though I seem petulant To fall into thy chops. Let others pray Forever their fair poems flourish may.

О, могучая бездна, ненасытное чрево, не отвергай меня, хоть кажется, что мне не терпится упасть в твой зев. Пусть молятся другие, чтоб их красивые стихи не сгинули вовек.
2 unread messages
But as for me, hungry oblivion, Devour me quick, accept my orison, My earnest prayers which do importune thee, With gloomy shade of thy still empery, To veil both me and my rude poesy.

Но ты меня, голодное забвенье, скорее поглоти, прими мои молитвы, те страстные мольбы, которыми тебе я досаждаю, чтоб мертвой тенью царства своего накрыть меня с моими грубыми стихами.
3 unread messages
Far worthier lines in silence of thy state Do sleep securely, free from love or hate, From which this, living, never can be exempt, But whilst it breathes will hate and fury tempt.

Достойнее стихи в тиши твоих земель покоятся, любовь и ненависть им чужды - те, что свойственны живым; пока дышит человек, он будет искушаться ими.
4 unread messages
Then close his eyes with thy all-dimming hand, Which not right actions can withstand. Peace, hateful tongues! I now in silence pace Unless some hounds do wake me from my place. I with this sharp yet well-meant poesy Will sleep secure, right free from injury Of cankered hate or rankest villany.

Затем закрой его глаза своей всезатемняющей рукой, которая неверные поступки выдержать способна. Молчать, вы злые языки! Теперь в тиши я возвышаюсь, и если только псина меня отсюда не пробудит, с поэзией острой и нацеленной на благо я буду спать спокойно, свободный от вреда паршивой ненависти иль грубого злодейства.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому