In spring of youth it was my lot
To haunt of the wide world a spot
The which I could not love the less,
So lovely was the loneliness
Of a wild lake, with black rock bound,
And the tall pines that towered around.
В истоке юности был мой удел
бывать в одном из отдаленных мест земных,
которое не мог любить я меньше, чем любил:
такой приятной там была уединенность
меж черных скал, на озера прибрежье,
где сосны стройным рядом ввысь взмывали.
2
unread messages
But when the night had thrown her pall
Upon that spot, as upon all,
And the mystic wind went by
Murmuring in melody,
Then - ah then I would awake
To the terror of the lone lake.
Когда же ночь покрыла тьмой
и место то, и все вокруг,
и странный ветер пролетел,
мелодию прошелестев -
тогда, тогда проснулся я
от ужаса пред озером ночным.
3
unread messages
Yet that terror was not fright,
But a tremulous delight,
A feeling not the jewelled mine
Could teach or bribe me to define,
Nor love - although the love were thine.
Но он не страх мне приносил,
скорей волнующий восторг:
то чувство, что ни прииск золотой
не смог бы объяснить иль подкупить,
ни даже вся любовь твоя.
4
unread messages
Death was in that poisonous wave,
And in its gulf a fitting grave
For him who thence could solace bring
To his lone imagining,
Whose solitary soul could make
An Eden of that dim lake.
И в ядовитых волнах смерть была,
в воронке тихо поджидая
того, кто мог оттуда утешенье принести
своим уединенным грезам,
чья одинокая душа могла бы сотворить
Эдем из мрачных вод.