Песня Ophelia с переводом на русский | Группа lame immortelle | Альбом Durch fremde Hand (CD 2) | Английский по песням L

Lame immortelle

Durch fremde Hand (CD 2)

Ophelia German

1 unread messages
Im Haar ein Nest von jungen Wasserratten, Und die beringten Hände auf der Flut Wie Flossen, also treibt sie durch den Schatten Des großen Urwalds, der im Wasser ruht.

В ее светлых волосах водяные крысы устроили гнездо. Усеянные кольцами руки покачиваются на волнах, Словно плавники, и тихо плывет она в тени Древнего леса, дремлющего на берегах реки.
2 unread messages
Die letzte Sonne, die im Dunkel irrt. Versenkt sich tief in ihres Hirnes Schrein. Warum sie starb? Warum sie so allein Im Wasser treibt, das Farn und Kraut verwirrt?

Последнее солнце, погасшее во тьме, Заблудшее в глубинах храма души своей. Почему умерла она? Почему она так одиноко Плывет в воде, заплетенная папоротником и травами?
3 unread messages
Im dichten Röhricht steht der Wind. Er scheucht Wie eine Hand die Fledermäuse auf. Mit dunklem Fittich, von dem Wasser feucht Steh'n sie wie Rauch im dunklen Wasserlauf,

В плотном тростнике ветер затих Он шелестит, словно темные крылья летучих мышей, влажные от воды. Тростник стоит, как дым над темным потоком.
4 unread messages
Wie Nachtgewölk. Ein langer, weißer Aal Schlüpft über ihre Brust. Ein Glühwurm scheint auf ihrer Stirn. Und eine Weide weint Das Laub auf sie und ihre stumme Qual.

Словно ночное облако, длинный белый угорь Скользит над ее грудью. Светлячки мерцают на бледном лбу. И ива плачет листьями над ней в немой агонии ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому