K

Kyo

L'équilibre

Récidiviste French / Французский язык

1 unread messages
Récidiviste par amour Pas d'alibi, coupable de tout De toute façon je ne respire Que la corde au cou

Рецидивист на почве любви, Лицо без алиби виновное во всем. В любом случае, я могу дышать Лишь с петлей на шее.
2 unread messages
Je sais qu'un jour je pourrai dire Souviens-toi comme nous étions libres À la lumière indélébile Nous prenions tout

Знаю, что однажды смогу сказать: «Ты помнишь, как мы были свободны? При неугасимом свете У нас было всё».
3 unread messages
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard C'est l'échappée belle L'anomalie du siècle Le nouveau fait divers Pris dans l'atmosphère

Это рассказ о вечере, который превращается в историю О ночи в отеле, что позже приводит к алтарю. 1 Это – прекрасная удача, Аномалия века, Новое происшествие, Ушедшее в атмосферу.
4 unread messages
Une décharge électrique Un milligramme d'adrénaline Mon cœur repart pour un grand huit Je compte les tours

Электрический разряд, Затем миллиграмм адреналина И сердце вновь на «большой восьмерке». 2 Я считаю обороты.
5 unread messages
Et puisque le ciel comme le cygne Est fait de beauté et de vice J'attendrai la prochaine éclipse Je compte les jours

И так как небо, словно лебедь, Несет изъяны и красу, Я дождусь следующего затмения, Считая дни.
6 unread messages
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard C'est l'échappée belle L'anomalie du siècle Le nouveau fait divers Pris dans l'atmosphère

Это рассказ о вечере, который превращается в историю О ночи в отеле, что позже приводит к алтарю. Это – прекрасная удача, Аномалия века, Новое происшествие, Ушедшее в атмосферу.
7 unread messages
Je marche Sous toutes les échelles que je crois Avec ma meute de chats noirs Mes phalanges s'approchent du miroir Mon visage vole en éclats

Я прохожу Под каждой лестницей на моем пути В компании своры черных котов. Фаланги моих пальцев приближают к зеркалу И отражение разлетается вдребезги.
8 unread messages
On ne m'a jamais tiré les cartes Je n'ai jamais croisé l'oracle Seulement des souvenirs que j'efface Et quelque larmes qui claquent

Мне никогда не гадали на картах А я никогда не встречал оракула – Лишь стертые воспоминания И падающие слезы.
9 unread messages
Le haut-de-forme posé sur le lit Déployez les parapluies Le sort s'acharne à ce qu'on dit Il ne laisse aucun répit

Цилиндр уже поставлен на кровать, Раскрывайте зонты. Судьба становится тем, о чем мы говорим, Не позволяя ни на секунду передохнуть.
10 unread messages
La vie a la gâchette facile Mais tant que je saigne j'existe Nus sous les feux d'artifice On s'abandonne à la nuit

У жизни есть свой спусковой крючок, Но пока я истекаю кровью, я существую. Лежа нагими под фейерверком, Мы отдаемся ночи.
11 unread messages
C'est l'histoire d'un soir qui se transforme en histoire C'est une nuit d'hôtel qui mène à l'autel plus tard C'est l'échappée belle L'anomalie du siècle Le nouveau fait divers Pris dans l'atmosphère

Это рассказ о вечере, который превращается в историю О ночи в отеле, что позже приводит к алтарю. Это – прекрасная удача, Аномалия века, Новое происшествие, Ушедшее в атмосферу.
12 unread messages
Récidiviste par amour Pas d'alibi, coupable de tout De toute façon je ne respire Que la corde au cou

Рецидивист на почве любви, Лицо без алиби виновное во всем, В любом случае, я могу дышать Лишь с петлей на шее.
13 unread messages
Je sais qu'un jour je pourrai dire Souviens-toi comme nous étions libres À la lumière indélébile Nous prenions tout

Знаю, что однажды смогу сказать: «Ты помнишь, как мы были свободны? При неугасимом свете У нас было всё».
14 unread messages
Pris dans l'atmosphère

Ушедшие в атмосферу...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому