K

Kvaen

The great below

Ensamvarg Swedish

1 unread messages
Något föddes ur askan när liken brunnit upp Skriet i skogarna ekar och himlen brinnar röd Dödens käftar talar om en man vars hämnd är här De viskar långsamt orden i en cirkel hand i hand

Нечто родилось из пепла, когда тела сгорели дотла. В лесах эхом разносится крик, а небеса пылают алым. Пасть смерти говорит о человеке, пришедшем отомстить: Они медленно шепчут слова, стоя в кругу и держась за руки.
2 unread messages
Son av vildmarken och det sanna nord Vars namn är taget ur krig, eld och blod Med den enögda korpen som ledstjärna skall krig Förklaras mot fienden i syd

Сын дикой природы и истинного севера, Чьё имя рождено войной, огнём и кровью. С одноглазым вороном как путеводной звездой Он объявит войну врагу на юге.
3 unread messages
Han är en ensamvarg En ensamvarg som dör i natt Han är en ensamvarg Som dör i natt

Он — одинокий волк. Одинокий волк, который умрёт этой ночью. Он — одинокий волк, Который умрёт этой ночью.
4 unread messages
Ur intet, ur aska Ur hämnden mig kär Föds elden, min drivkraft Det hat som jeg bär Var det mitt kalla fördömda blod Som svärtade hjärtat och till striden mig drog

Из ничего, из пепла, Из мести, что мне дорога, Рождается пламя — моя движущая сила, Ненависть, которую я ношу в себе. Не моя ли холодная, проклятая кровь, Очернила сердце и повела меня в бой?
5 unread messages
Han är en ensamvarg En ensamvarg som dör i natt Han är en ensamvarg Som dör i natt

Он — одинокий волк. Одинокий волк, который умрёт этой ночью. Он — одинокий волк, Который умрёт этой ночью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому