Песня Henkselipoika с переводом на русский | Группа korpiklaani | Альбом Kulkija | Английский по песням K

Korpiklaani

Kulkija

Henkselipoika Finnish

1 unread messages
Minä piikoja pihalla katselen, kuka ois yhä vanhana tuttu, mutta kuinka me vanhaksi päädyttäisiin se onkin jo ihan eri juttu.

Наблюдаю за девушками, что трудятся на подворье, И размышляю, с какой из них желал бы я встретить старость. Но то, как мы состаримся, Это — охо-хо! — совсем другая история.
2 unread messages
Minä heinäsen huulille asetan, siinä katselen piikojen työtä: yksi kantaa jo maitoa kannuissa, kuka ollut on aitassa yötä?

Посасывая травинку, Я наблюдаю за работающими девушками. Одна из них несёт крынки с молоком... Кто же ночевал у неё на сеновале?
3 unread messages
Minä hattua otsalla parannan, sitä auringon neulaset vaivaa, vaiko piikojen poskien punerrus, joka surujani rinnasta raivaa?

Я натягиваю шляпу на голову, Чувствуя, как жалят иголочки солнечных лучей. А может, это всё их раскрасневшиеся щёки Гонят прочь печаль, что ютилась в моём сердце?
4 unread messages
Ja astua kuin yli kukkasten, yli päivien kulkuriöiden. Kun piikaani pihalla katselen, renkinä ovia availen.

Осторожными шагами, будто в усыпанном цветами поле, Дни проходят — наступают ночи, А я смотрю на эту красавицу с подворья И открываю двери ей, батрачке.
5 unread messages
Onko piikanen milloinkaan katsonut tätä koreaa henkselipoikaa? Joka kesteissä pelimannin palkitsee: ”yli yön, yli työn yhä soikaa!”

Ой, ты, юная дева, замечала ли Когда-нибудь этого бойкого мальчишку в подтяжках? Того, что всегда — душа компании, что зовёт музыкантов: "Пусть музыка играет всю ночь, и во время работы — тоже!"
6 unread messages
Minä piikoja pihalla katselen, sitä kolmannen viljavaa tukkaa, vaikka hymy kuin kesäyö kultainen, kutoo päivin se mustinta sukkaa.

Наблюдаю за девушками, что трудятся на подворье, Особенно за той с длинными светлыми волосами. Пусть улыбка её прекрасней летней ночи, Днём она вяжет самые грубые носки.
7 unread messages
Siinä tummia pilviä pilkottelee, piha sateesta sukkelaan kastuu, kuka porstuaan ovensa avaakaan vielä rinnalla aikoja astuu.

Тёмные облака заполоняют небо, Дождь в считанные секунды заливает весь двор. Тот, кто откроет двери к ней на сеновал, Пройдёт с ней рука об руку сквозь года.
8 unread messages
Ja astua kuin yli kukkasten, yli päivien kulkuriöiden. Kun piikaani pihalla katselen, renkinä ovia availen.

Осторожными шагами, будто в усыпанном цветами поле, Дни проходят — наступают ночи, А я смотрю на эту красавицу с подворья И открываю двери ей, батрачке.
9 unread messages
Onko piikanen milloinkaan katsonut tätä koreaa henkselipoikaa? Joka kesteissä pelimannin palkitsee: ”yli yön, yli työn yhä soikaa!”

Ой, ты, юная дева, замечала ли Когда-нибудь этого бойкого мальчишку в подтяжках? Того, что всегда — душа компании, что зовёт музыкантов: "Пусть музыка играет всю ночь, и во время работы — тоже!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому