Minä laulua lintujen kuuntelen vaan yksi on ylitse muiden
Se korkeimman kuusensa valitsee ja huutelee ylitse puiden
Tuo lintu on liioin jo pimeä sen huuto on murhe ja huoli
Se korkean kuusensa latvassa kertoo ken sen juuressa kuoli
Я слышу пение птиц, но одна величественнее остальных.
Избрала себе самую высокую ель и кричит громче других.
Она черна оперением, и грай её — скорбь да тревога.
С еловой кроны вещает она, кто умрёт под древом.
2
unread messages
Tuon liitäjän sulka on musta kuin yö, silmissä kuutamon kiilto
Täällä aika on vaiennut olkapäälleni jäänyt kyntensä viilto
Jos se yön yli siipensä levittää voi alla pimeän peiton valvon
Vaan silmäni kerran jos sulkisin kuljen halki hämärän alhon
Перо парящей птицы черно как ночь, а глаза — словно луна,
Здесь время замирает, на плече моём — след от когтей.
Если он расправит крылf в ночи — я проснусь под тёмным саваном,
Но стоит мне закрыть глаза — и я останусь в тёмной лощине.
3
unread messages
Tuo laulu on, tuo laulu on, laulua korppien
Tuo laulu on, tuo laulu on, laulua korppien
Песня та, песня та, песня та — песнь воронья.
Песня та, песня та, песня та — песнь воронья.
4
unread messages
Kun laulu sen tuo kaikuja
Kaikuja kaarilta aikojen
On kaarna kalpea kuusella
Siellä kaarne on hiljainen
И песня эта отражается,
Отражается в изгибах времён.
У ели той — бледная кора,
И ворон на ней молчит.
5
unread messages
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
6
unread messages
Jalan alla on korppikallio jota ikituulien haltija nuollut
Ja mitä sen sammaleet kätkevät siitä tietävä ammoin on kuollut
Minä kivien kallion kätköistä kuulen kummia aina ja yhä
Ei vaikene laulunsa korppien laulu kuusten on latvoista pyhä
Под ногами моими — воронья скала, обласканная духами ветра,
И тот, кто ведает тайны, скрытые мхом её, давно мёртв.
Странные звука доносятся из недр скалы,
Пение не смолкает, песнь ворона с вершины ели — священна.
7
unread messages
Tuo laulu on, tuo laulu on, laulua korppien
Tuo laulu on, tuo laulu on, laulua korppien
Песня та, песня та, песня та — песнь воронья.
Песня та, песня та, песня та — песнь воронья.
8
unread messages
Kun laulu sen tuo kaikuja
Kaikuja kaarilta aikojen
On kaarna kalpea kuusella
Siellä kaarne on hiljainen
И песня эта отражается,
Отражается в изгибах времён.
У ели той — бледная кора,
И ворон на ней молчит.
9
unread messages
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Jalkojen alla on korppikalliota
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.
Под ногами моими — воронья скала.