Fire in bone
I felt fire in bone
Fire in bone
I felt fire in bone
Fire in bone
Огонь внутри,
Я чувствовал огонь внутри.
Огонь внутри,
Я чувствовал огонь внутри.
Огонь внутри.
2
unread messages
I felt cast out
I felt eighty-sixed
I felt darkness
But I felt fire in bone
I felt no good
I felt lowdown and I felt alone
I felt unknown
Я чувствовал себя отвергнутым,
Я чувствовал себя глубоким стариком,
Я чувствовал темноту,
Но я ощущал огонь внутри.
Я чувствовал себя бесполезным,
Я чувствовал себя гадко и одиноко,
Я чувствовал себя безвестным.
3
unread messages
I felt fire in bone
I felt fire in bone
Wrongly accused and disowned
I felt fire in bone
Я чувствовал огонь внутри,
Я чувствовал огонь внутри,
Несправедливо обвинённым и преданным,
Я ощущал огонь внутри.
4
unread messages
I felt big time
I felt major league
I felt weird sin
I felt fire in bone
I felt ripped off
Run down, wrung out
Empty, unseen and preyed upon
Я ощущал славу,
Я был в высшей лиге,
Я чувствовал предначертанный грех,
Я чувствовал огонь внутри.
Я чувствовал себя ограбленным,
Сбитым с ног, вымотанным,
Опустошенным, незамеченным и гонимым.
5
unread messages
When I came back empty-handed
You were waiting in the road
And you fell on my neck
And you took me back home
After all that I took from you
After all that I put you through
Here I am
Когда я вернулся с пустыми руками,
Ты ждала на дороге,
И ты бросилась мне на шею,
Ты привела меня обратно домой.
После всего, чего я тебя лишил,
После всего, через что я заставил тебя пройти,
Вот он я.
6
unread messages
I felt fire in bone
I felt washed up
I felt tempest-tossed and seasick
But I felt fire in bone
I felt mislead
I felt chained up, unclean, unknown
I felt unknown
Я чувствовал огонь внутри.
Я чувствовал себя на мели,
Я чувствовал себя пережившим бурю и морскую болезнь,
Но я ощущал огонь внутри.
Я чувствовал себя сбитым с пути,
Я чувствовал себя закованным в цепи, грязным, безвестным,
Я чувствовал себя безвестным.
7
unread messages
They say no one's gonna save you
You've gotta make it on your own
But I called from the dark
And you picked up the phone
On my back in the raging blue
I looked up, and you cut right through
Here I am
Говорят, тебя никто не спасёт,
Ты должен сделать это сам,
Но я звонил из темноты,
И ты взяла трубку.
Лёжа на спине в проблесках "скорой",
Я поднял глаза, и ты прорвалась ко мне.
Вот он я.