Wann haben wir das letzte Mal
etwas zum ersten Mal gemacht?
Es ist unser letztes Leben
hast du daran mal gedacht?
Wann waren wir das letzte Mal
so richtig ausgeflippt am Schweben?
Es ist unser letztes Leben,
lass uns nochmal alles geben!
Когда мы в последний раз
Сделали что-то впервые?
Это наша последняя жизнь,
Ты хоть раз об этом подумал?
Когда мы в последний раз
Так верно срывались в невесомость?
Это наша последняя жизнь,
Давай выложимся ещё раз на полную!
2
unread messages
Bist gerade voll ins Schleudern gekomm',
auf der Lebensautobahn,
jetzt nich durchzudrehen is die Kunst,
einfach immer weiterfahr'n.
Тебя как раз закрутило
На автобане жизни,
Теперь не повернуть назад — это искусство,
Просто продолжаем двигаться вперёд.
3
unread messages
Du hast mir immer gezeigt,
was im Leben wirklich zählt,
Meinst Du echt, ich werd' mit anschaun,
wie du das Leben nur überlebst?
Ты всегда показывал мне,
Что в жизни действительно имеет значение,
Неужели ты думаешь, что я буду смотреть,
Как ты проживаешь свою жизнь?
4
unread messages
Auch wenn du im Moment ganz unten hängst,
du hast noch immer und für immer mich,
und wenn du heul'n willst,
und kannst nicht vor Scham,
dann mach ich das für dich.
Даже если ты в данный момент стоишь внизу,
У тебя всё ещё есть я, навсегда,
И если ты хочешь завыть,
И не можешь от стыда,
Тогда я сделаю это за тебя.
5
unread messages
Wann haben wir das letzte Mal
etwas zum ersten Mal gemacht?
Es ist unser letztes Leben
hast du daran mal gedacht?
Wann waren wir das letzte Mal
so richtig ausgeflippt am Schweben?
Es ist unser letztes Leben
lass uns nochmal alles geben!
Когда мы в последний раз
Сделали что-то впервые?
Это наша последняя жизнь,
Ты хоть раз об этом подумал?
Когда мы в последний раз
Так верно срывались в невесомость?
Это наша последняя жизнь,
Давай выложимся ещё раз на полную!
6
unread messages
Du sitzt nur noch am Tresen,
hast in Job & Liebe Stress,
wie geil wärs, einfach abzuhau'n
aus dem Leben, das dich nicht leben lässt.
Ты просто сидишь за стойкой бара,
Проблемы на работе и в любви,
Как было бы здорово просто сбежать
От жизни, которая не даёт тебе жить.
7
unread messages
Die acht-neun Gläser Schnaps
laufen bitter runter,
sind für dich ein Medikament
und ich mach' mir ehrlich Sorgen.
Wo ist die Power
die ich von dir kenn?
Восемь-девять рюмок шнапса
Горько заливаются внутрь,
Для тебя они лекарство
И я честно беспокоюсь.
Где же та сила,
Которую я знаю в тебе?
8
unread messages
Schleppe dich nach draußen
auf dem Nachhause-Weg,
lass dich' nicht so gehn,
mit dem ganzen Gegenwind,
könn' wir versuchen abzuheben!
Тащишь себя по улице
По своей дороге домой,
Не позволяй себе так идти
Против встречного ветра,
Мы можем попытаться взлететь!