K

Kendji girac

Kendji

Bella French / Французский язык

1 unread messages
Bella, Bella, Bella, Bella, Whou ou ou Bella

Бэлла, Бэлла, Бэлла, Бэлла, О, Бэлла
2 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

Она откликалась на имя «Бэлла», Местные ребята не хотели отпускать её, Она наводила шорох на всю округу, И люди говорили мне: «Остерегайся этой девицы!»
3 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

Она откликалась на имя «Бэлла», Местные ребята не хотели отпускать её, Она наводила шорох на всю округу, И люди говорили мне: «Остерегайся этой девицы!»
4 unread messages
C'était un phénomène, elle n'était pas humaine Le genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer Sans savoir qu'elle les mène en bateau Hypnotisés, on pouvait tout donner Elle n'avait qu'à demander puis aussitôt on démarrait On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré Sans savoir qu'elle les mène en bateau

Это была еще та штучка, настоящая инопланетянка, Тип женщины, которая способна превратить отпетого хулигана в джентльмена, Настоящая красотка, которой каждый хотел завладеть, Не догадываясь, что она всех водит за нос. Словно под гипнозом, они готовы были всё отдать, Ей стоило лишь попросить и все мчались выполнять. Всем хотелось произвести на неё впечатление, стать её любимчиком, Не догадываясь, что она водит их за нос…
5 unread messages
Mais quand je la vois danser le soir J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit Ou moins que ça, un moins que rien Juste une pierre sur son chemin

Но когда я вижу, как она танцует вечером, Мне хочется превратиться в стул, на который она садится, Или же даже во что-то совсем крошечное, Пусть даже в камешек на её пути…
6 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

Она откликалась на имя «Бэлла», Местные ребята не хотели отпускать её, Она наводила шорох на всю округу, И люди говорили мне: «Остерегайся этой девицы!»
7 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

Она откликалась на имя «Бэлла», Местные ребята не хотели отпускать её, Она наводила шорох на всю округу, И люди говорили мне: «Остерегайся этой девицы!»
8 unread messages
Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves Cette femme était nommée, Bella la peau dorée Les femmes la haïssaient, d'autres la jalousaient Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile Synonyme de «magnifique», à ses pieds : que des disciples Qui devenaient vite indécis, tremblants comme les feuilles Elle te caressait sans même te toucher

Да, красотка, которая как наваждение, не дает нам покоя и во сне, Эта женщина по прозвищу Бэлла — золотокожая. Одни женщины её ненавидели, а другие ей завидовали, Но мужчины были от неё без ума. Она была словно чужестранка: ни доступная, ни недотрога, Другими словами «великолепная», Она была как божество, лишь верные ее ученики у ног её, Вмиг теряющие дар речи, дрожащие, подобно листкам на ветру. Она ласкала тебя, даже не прикоснувшись.
9 unread messages
Mais quand je la vois danser le soir J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit Ou moins que ça, un moins que rien Juste une pierre sur son chemin

Но когда я вижу, как она танцует вечером, Мне хочется превратиться в стул, на который она садится, Или же даже во что-то совсем крошечное, Пусть даже в камешек на её пути…
10 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

Она откликалась на имя «Бэлла», Местные ребята не хотели отпускать её, Она наводила шорох на всю округу, И люди говорили мне: «Остерегайся этой девицы!»
11 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

Она откликалась на имя «Бэлла», Местные ребята не хотели отпускать её, Она наводила шорох на всю округу, И люди говорили мне: «Остерегайся этой девицы!»
12 unread messages
Allez, fais-moi tourner la tête Tourner la tête Rends moi bête comme mes ieds-p Bête comme mes ieds-p J'suis l'ombre de ton ien-ch L'ombre de ton ien-ch Fais-moi tourner la tête Tourner la tête Allez fais-moi tourner la tête Tourner la tête Rends moi bête comme mes ieds-p Bête comme mes ieds-p J'suis l'ombre de ton ien-ch L'ombre de ton ien-ch Fais-moi tourner la tête Tourner la tête

Ну же, вскружи мне голову, Вскружи голову, Преврати меня в глупца-ца-ца 1
13 unread messages
Elle répondait au nom de Bella Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ Elle faisait trembler tous les villages Les gens me disaient : «Méfie-toi de cette fille-là»

, Глупца-ца-ца, Я подобен тени твоего пса-са-са Пса-са-са Вскружи мне голову, Вскружи голову, Ну же, вскружи мне голову, Вскружи голову, Преврати меня в глупца-ца-ца, Глупца-ца-ца, Я подобен тени твоего пса-са-са 2, Пса-са-са, Ну же, вскружи мне голову, Вскружи голову,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому