K

Keenv

Carpe diem

Prince charmant French / Французский язык

1 unread messages
J'suis pas ton prince charmant... J'suis pas ton prince charmant...

Я не твой прекрасный принц... Я не твой прекрасный принц...
2 unread messages
J'suis pas ton prince charmant, J'veux juste qu'on passe un bon moment, J'suis désolé mais je n'suis pas vraiment branché d'sentiments, J'suis pas ton prince charmant, j'suis bien meilleur en tant qu'amant, Car si tu crois en l'amour je serai ton médicament.

Я не твой прекрасный принц, Я просто хочу хорошо провести время, Мне жаль, но я, правда, не понимаю чувств, Я не твой прекрасный принц, я, всего лишь, хороший любовник, Ибо, если ты веришь в любовь, я буду твоим лекарством.
3 unread messages
J'suis pas du genre casanier, Je passe mon temps en soirées, Tu passeras après mes amis, là au moins t'es fixée. J't'aiderais pas à ranger, Au mieux j't'encouragerais, C'est pas gagné pour m'décoller du canapé. T'aimerais qu'je sois comme Léonardo et que je pleure, Qu'à la St Valentin, je t'offre des fleurs, Qu'pour une fois à nos rendez-vous j'sois à l'heure, Mais j'fais rien d'tout ça, car je n'suis qu'un loser.

Я не из тех, кто сидит дома, Я провожу время на вечеринках, Мои друзья мне важнее1, так ты, по крайней мере, предупреждена. Я бы не помог тебе прибраться, Лучше я бы подбадривал тебя, Не так-то просто поднять меня с дивана. Ты бы хотела, чтобы я был как Леонардо и чтобы плакал, Чтобы на день Святого Валентина дарил тебе цветы, Чтобы хотя бы раз вовремя пришёл на свидание. Но я не делаю всего этого, потому что я лишь неудачник.
4 unread messages
J'suis pas ton prince charmant, J'veux juste qu'on passe un bon moment, J'suis désolé mais je n'suis pas vraiment branché d'sentiments, J'suis pas ton prince charmant, j'suis bien meilleur en tant qu'amant, Car si tu crois en l'amour je serais ton médicament. J'suis pas ton prince charmant... J'suis pas ton prince charmant...

Я не твой прекрасный принц, Я просто хочу хорошо провести время, Мне жаль, но я, правда, не понимаю чувств, Я не твой прекрасный принц, я, всего лишь, хороший любовник, Ибо, если ты веришь в любовь, я буду твоим лекарством. Я не твой прекрасный принц... Я не твой прекрасный принц...
5 unread messages
T'aimerais qu'je plaise à tes parents, Qu'avec tes amis, j'sois marrant, Que j'sois sensible et élégant, Et romantique évidemment. Que j'fasse tout pour te satisfaire, Que j'me fasse beau juste pour te plaire, Qu'j'oublie pas ton anniversaire, Mais j'suis radin, j'peux rien y faire. T'aimerais qu'j'te dise «Je t'aime», Et cela pour la vie, Que j'écoute tes problèmes, Mais je n'suis pas ton psy, Que chaque jour, j'te soutienne, Que je comble tes envies, J'suis pas prêt pour qu'on m'aime, Je crois qu't'as pas compris.

Ты бы хотела, чтобы я понравился твоим родителям, Чтобы я смешил твоих друзей, Чтобы я был чувствительным и элегантным И, конечно же, романтичным. Чтобы делал всё, чтобы угодить тебе, Чтобы красиво одевался, просто чтобы нравится тебе, Чтобы не забывал, когда у тебя день рождения, Но я — жмот, и не могу ничего с этим поделать. Ты бы хотела, чтобы я говорил «Я люблю тебя», И так всю жизнь. Чтобы слушал твои жалобы, Но я не твой психолог, Чтобы каждый день я поддерживал тебя, Чтобы исполнял твои желания. Но я не готов к отношениям, Думаю, ты не поняла.
6 unread messages
J'suis pas ton prince charmant, J'veux juste qu'on passe un bon moment J'suis désolé mais je n'suis pas vraiment branché d'sentiments J'suis pas ton prince charmant, j'suis bien meilleur en tant qu'amant Car si tu crois en l'amour je serais ton médicament

Я не твой прекрасный принц, Я просто хочу хорошо провести время, Мне жаль, но я, правда, не понимаю чувств, Я не твой прекрасный принц, я, всего лишь, хороший любовник, Ибо, если ты веришь в любовь, я буду твоим лекарством.
7 unread messages
Ni d'fiançailles, ça c'est sûr ! Pas d'bébé, ça c'est sûr ! Mais sous la couette j'assure ! Pas d'ménage, ça c'est sûr ! Ni d'vaisselle, ça c'est sûr ! Pas d'mariage, ça c'est sûr ! Mais la ps3 j'assure !

Никаких помолвок, это точно! Никаких детей, это точно! Но я понимаю что к чему под одеялом! Никакой семейной жизни, это точно! Никакой посуды, это точно! Никакой свадьбы, это точно! Но я отлично разбираюсь в приставках!2
8 unread messages
J'suis pas ton prince charmant, J'veux juste qu'on passe un bon moment, J'suis désolé mais je n'suis pas vraiment branché d'sentiments, J'suis pas ton prince charmant, j'suis bien meilleur en tant qu'amant, Car si tu crois en l'amour je serais ton médicament. J'suis pas ton prince charmant... J'suis pas ton prince charmant...

Я не твой прекрасный принц, Я просто хочу хорошо провести время, Мне жаль, но я, правда, не понимаю чувств, Я не твой прекрасный принц, я, всего лишь, хороший любовник, Ибо, если ты веришь в любовь, я буду твоим лекарством. Я не твой прекрасный принц... Я не твой прекрасный принц...
9 unread messages
J'suis pas ton prince charmant, J'veux juste qu'on passe un bon moment, J'suis désolé mais je n'suis pas vraiment branché d'sentiments, J'suis pas ton prince charmant, j'suis bien meilleur en tant qu'amant, Car si tu crois en l'amour je serais ton médicament. J'suis pas ton prince charmant... J'suis pas ton prince charmant....

Я не твой прекрасный принц, Я просто хочу хорошо провести время, Мне жаль, но я, правда, не понимаю чувств, Я не твой прекрасный принц, я, всего лишь, хороший любовник, Ибо, если ты веришь в любовь, я буду твоим лекарством. Я не твой прекрасный принц... Я не твой прекрасный принц...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому