K

Kanonenfieber

Die Urkatastrophe

Panzerhenker German

1 unread messages
Am zwanzigsten November Am Kampftag um Cambrai Ich bin der Panzerhenker Feldgeschütz Neunzehn-null-zwei Ich bediene sie alleine Die Batterie vor Flesquières Schieße durch direktes Richten Zehn Mark Fünf bereits zerstört

Двадцатого ноября, В день битвы при Камбре1 Я — палач танков С полевым орудием 19022. Я обслуживаю его в одиночку, Батарея под Флескьером3, Стреляю прямой наводкой, Десять Mark V4 уже уничтожены.
2 unread messages
Der Panzerhenker steht vor Flesquières Sieben Zentimеter Die Britenpanzеr zu zerstör'n Der Panzerhenker steht vor Flesquières Sieben Zentimeter Die Britenpanzer zu zerstör'n

Палач танков засел у Флескьера, Семисантиметровый калибр Против британских машин. Палач танков засел у Флескьера, Семисантиметровый калибр Против британских машин.
3 unread messages
Lade die Feldgranate Schließe den Keilverschluss Späh' durch das Rundblickfernrohr Feldgeschütz bereit zum Schuss Den Mark Fünf im Visier Die Schussbahn windgeschützt Den Auslöser aktiviert Zündung, Auswurf, Treffer sitzt

Заряжаю полевой снаряд, Закрываю клиновый затвор, Веду наблюдение сквозь круговой прицел, Полевое орудие готово к выстрелу. Mark V в прицеле Линия огня защищена от ветра, Спусковой механизм активирован, Зажигание, выброс, точно в цель.
4 unread messages
Den Schubkurbelverschluss am Hebel aufgetan Lad' Tankabwehrgranaten Einrichtung acht Winkelgrad Zweihundertfünfzig Gramm TNT im Sprenggeschoss Fliegt im perfekten Drall Vernichtet ihren Panzertross

Отворяю затвор при помощи рычага, Заряжаю противотанковые гранаты, Регулировка угла на восемь градусов, Двести пятьдесят граммов Тринитротолуола в разрывном снаряде, Летит при идеальном вращении, Поражая их бронетанковую колонну.
5 unread messages
Der vierzehnte Abschuss Ich öffne den Verschluss Ich werde überrascht Vom britischen Stoßtrupp Ich ziehe die Null-Acht Das Griffstück fest umfasst Ich höre den Beschuss Und spür' wie mein Puls rast

Четырнадцатый выстрел, Открываю затвор, Меня ожидает сюрприз В виде британского штурмового отряда, Я достаю пистолет, Крепко сжав рукоятку, Слышу стрельбу И чувствую, как мой пульс учащается.
6 unread messages
Der Panzerhenker steht vor Flesquières Sieben Zentimеter Die Britenpanzеr zu zerstör'n Der Panzerhenker steht vor Flesquières Sieben Zentimeter Die Britenpanzer zu zerstör'n

Палач танков засел у Флескьера, Семисантиметровый калибр Против британских машин. Палач танков засел у Флескьера, Семисантиметровый калибр Против британских машин.
7 unread messages
Die Batterie umstellt Ich steh' im Eisenregen Von mir gibt's kein Fersengeld Verteidig' mich mit meinem Leben In einer Deckung liegend Ein Feindesschuss kam an In meinen Leib getrieben Der Körper nun ein Kugelfang

Батарея окружена, Я попадаю под дождь из железа, Никакого бегства они от меня не дождутся, Я буду защищаться до последнего. Лежа в укрытии, Вражеский выстрел нашёл свою цель, Поразив моё тело, Теперь оно — мишень.
8 unread messages
Des Henkers Endbilanz Im Panzerabwehrkampf Insgesamt vierzehn Tanks Zerstört durch seine Hand Die enorme Tapferkeit Und der Kampf zum bitt'ren Ende Sorgte für Bewunderung Bei Alliierten aller Ränge

На конечном счету палача В противотанковой борьбе В общей сложности четырнадцать танков, Уничтоженных его рукой. Невероятная доблесть И борьба до горького финала Вызвали восхищение Среди союзников всех рангов.
9 unread messages
Panzerhenker

Палач танков!5

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому