eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
K
Kamelot
Poetry for the poisoned
House on a hill
English
1
unread messages
Call me a liar, a king or a fool But sing me a song of prosperity Higher and higher the further we fall Hard to remember
Перевод
Лжецом назови, королем, дураком, Спой песню мне процветания. Чем выше взлетим мы, тем ниже падем Помни об этом...
2
unread messages
I will surrender and I'll always wait Wait as a... of eternity
Перевод
Я покорюсь, но всегда буду ждать, И нести вечно крест свой.
3
unread messages
Hard to remember, and hard to forget The shadow that hangs over me
Перевод
Трудно запомнить и трудно забыть Тень, что висит надо мной!
4
unread messages
Take me Home, to a House on a hill, in Oblivion And take away the shadow over me
Перевод
Ты возьми меня в дом на холме где забвение И тень, что надо мною, прогони!
5
unread messages
Cry me a river but once you are dry Say there's a reason you do
Перевод
Слезы рекою, но однажды они Высохнут, есть в том причины
6
unread messages
...smothered and broken All that I wanted was you.
Перевод
Усилья разбиты движеньем одним, Ведь все, что желала я — ты.
7
unread messages
Take me Home, to a House on a hill, in Oblivion Will souls ever die all alone Loving for love, not for sympathy So take away the shadow over me
Перевод
Ты возьми меня в дом на холме, где забвение Умирают ли души одни? Любят там по любви — не сочувствию Ты тень, что надо мною, забери!
8
unread messages
Under the starlight you shine In solitude Eyes in the ocean and far beyond West of the moon
Перевод
В звездном свете сияй Этой ночью ты Ведь так далек лунный край Одиночества
9
unread messages
Take me Home, to a House on a hill, in Oblivion Will souls ever die all alone Loving for love, not for sympathy Over the hills
Перевод
Ты возьми меня в дом на холме, где забвение Умирают ли души одни? Любят там по любви — не сочувствию Там за холмом...
10
unread messages
Home, to your House on a hill, to Oblivion Will souls ever die all alone Loving for love, not for sympathy So take away the shadow over me!
Перевод
Дом. Твой дом на холме, где забвение Умирают ли души одни? Любят там по любви — не сочувствию Тем тень, что надо мною, забери!
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому