K

Kaleo

A / B

Vor í Vaglaskógi

1 unread messages
Kvöldið er okkar og vor um Vaglaskóg, við skulum tjalda í grænum berjamó. Leiddu mig vinur í lundinn frá í gær, lindin þar niðar og birkihríslan grær.

Этот вечер наш, как и весна в Вагласкоге Мы разобьём лагерь на зеленых ягодных полях Веди меня, друг, в рощу вчерашнего дня Там журчит ручей и растут берёзы
2 unread messages
Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum, leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær.

Играет в золотистых кудрях и ароматных розах, Играет в золотистых кудрях странствующий ветер.
3 unread messages
Dagperlur glitra um dalinn færist ró, draumar þess rætast sem gistir Vaglaskóg. Kveldrauðu skini á krækilyngið slær. Kyrrðin er friðandi, mild og angurvær.

Жемчужины света, сверкающие в долине, приносят умиротворение Для тех, кто прибыл в Вагласког, мечты становятся реальностью Закат окрашивает багрянцем кусты вороники Безмолвие успокаивает и навевает легкую грусть
4 unread messages
Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum, leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær.

Играет в золотистых кудрях и ароматных розах, Играет в золотистых кудрях странствующий ветер.
5 unread messages
Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum, leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær, leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær.

Играет в золотистых кудрях и ароматных розах, Играет в золотистых кудрях странствующий ветер, Играет в золотистых кудрях странствующий ветер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому