En un rincón del desván donde nació nuestro amor...
En un rincón del desván tan sólo queda un adiós.
Parece que fue ayer cuando temblabas de amor.
Quizás fue que lo soñé... Quizás, mi amor.
В углу чердака, где родилась наша любовь...
в углу чердака осталось только лишь прощание.
Кажется, только вчера ты трепетала от любви.
Возможно, мне это только снилось... возможно, любовь моя.
2
unread messages
Los sueños de ayer,
las primeras rosas,
el beso que te robé,...
Y muchas más cosas.
Вчерашние мечты,
первые розы,
поцелуй, что сорвал с твоих губ, ...
и многое другое.
3
unread messages
Al atardecer,
al hacerse oscuridad,
la tenue luz de un quinqué
en el desván.
Когда вечереет,
когда опускается тьма,
слабый свет масляной лампы
освещает чердак.
4
unread messages
Pero aquel tiempo pasó
y ya nada importa.
En nuestras vidas no hay
ni amores, ni rosas...
Но то время прошло
и уже ничто не имеет значения.
В наших жизнях нет
ни любви, ни роз...
5
unread messages
Y qué tristeza me da volver de nuevo al desván...
Y qué tristeza me da sabiendo que ya no estás.
¿Recuerdas el butacón? Está en el mismo lugar.
Mi perro ya se murió en el desván.
И как же мне грустно возвращаться снова на чердак...
И как же мне грустно осознавать, что тебя (там) уже нет.
Ты помнишь кресло? Оно на том же месте.
И мой пес умер на этом чердаке.
6
unread messages
Pero aquel tiempo pasó
y ya nada importa;
y sin embargo, mi amor,
hay sueños y hay rosas...
Но то время прошло
и уже ничто не имеет значения.
И, без сомнения, любовь моя,
есть и мечты, и розы...