eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
J
Julio iglesias
Soy
Minueto
Spanish
1
unread messages
Quiero las cosas pequeñas, sencillas y ciertas, que dejan huella al pasar; voy por la vida de frente mirando a la gente, nada pretendo ocultar.
Перевод
Мне нравятся маленькие вещи, простые и понятные, что оставляют след после себя. Я иду по жизни открыто, глядя людям в глаза, мне нечего скрывать.
2
unread messages
Soy de un lugar donde el viento se calma al llegar, donde nadie es mejor ni peor, sino igual, no importa su ideal.
Перевод
Я оттуда, где ветер, долетев, утихает, где никто не бывает ни лучше, ни хуже, — все равны, и не важно, каковы их идеалы.
3
unread messages
No tengo edad, ni presumo de ser liberal, ni me gusta que hable quien no puede hablar, ni que me juzgue el azar.
Перевод
Я не имею возраста, не кичусь своим свободолюбием, и мне не нравится, когда говорят те, кому стоит помолчать, ни когда меня судит случай.
4
unread messages
Entre bohemia y burguesa, mi sangre se queja; nadie la quiere escuchar, y aunque se diga otra cosa es roja y no rosa, que es su color natural...
Перевод
Среди бродяг и господ стенает моя кровь, никто не хочет слушать её. И как бы ни говорили обратное, она алая, а не розовая, это её естественный цвет…
5
unread messages
Soy de un lugar donde el viento se calma al llegar, donde nadie es mejor ni peor, sino igual, no importa su ideal.
Перевод
Я оттуда, где ветер, долетев, утихает, где никто не бывает ни лучше, ни хуже, — все равны, и не важно, каковы их идеалы.
6
unread messages
Voy más allá de la mano de mi soledad, compañero del viento que me ha de llevar, busco una tierra y un mar.
Перевод
Я иду дальше, под руку со своим одиночеством, в приятелях у ветра, что подгоняет меня, ищу для себя землю и море.
7
unread messages
De un lugar donde el viento se calma al llegar, donde nadie es mejor ni peor, sino igual, no importa su ideal.
Перевод
Оттуда, где ветер, долетев, утихает, где никто не бывает ни лучше, ни хуже, — все равны, и не важно, каковы их идеалы.
8
unread messages
Soy de un lugar donde el viento se calma al llegar, donde nadie es mejor ni peor, sino igual, no importa su ideal.
Перевод
Я оттуда, где ветер, долетев, утихает, где никто не бывает ни лучше, ни хуже, — все равны, и не важно, каковы их идеалы.
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому