Desde que tú te has ido,
desde que te has marchado
mis manos tienen frío,
por no tener tus manos.
Y en mi jardín pequeño,
de sueños y esperanzas,
hay un rumor a invierno, amor,
sin ti no tengo nada.
С тех пор, как ты ушла,
с тех пор, как ты ушла,
мои руки холодны
без твоих рук.
И в моём маленьком саду
мечтаний и надежд
гул зимы. Любовь моя,
без тебя у меня нет ничего.
2
unread messages
Desde que tú te has ido,
desde que me has dejado
yo sólo soy la sombra
del hombre que has amado.
С тех пор, как ты ушла,
с тех пор, как ты меня оставила,
я только лишь тень
мужчины, которого ты любила.
3
unread messages
Si de tu fuente, niña,
bebí todo mi canto,
ahora y en silencio, amor,
quiero llorar mi llanto.
Ahora y en silencio, amor,
quiero llorar mi llanto.
Если из твоего источника, девочка моя,
я пил мою песнь,
теперь в тишине, любовь моя,
хочу излить мой плач.
Теперь в тишине, любовь моя,
хочу излить мой плач.
4
unread messages
Desde que tú te has ido,
desde que me he quedado,
en esta casa nuestra,
sé que me falta algo.
С тех пор, как ты ушла,
с тех пор, как бросила меня,
здесь, в нашем доме
знаю, что мне чего-то не хватает.
5
unread messages
Yo no sé si es el aire,
no sé, si es la luz,
pero cuando miro, amor,
sé que me faltas tú.
Pero cuando miro, amor,
sé que me faltas tú.
Не знаю, может, это воздух,
не знаю, может, это свет,
но когда присмотрюсь, любовь моя,
понимаю, что мне не хватает тебя.
Но когда присмотрюсь, любовь моя,
понимаю, что мне не хватает тебя.
6
unread messages
Desde que tú te has ido,
yo nunca te he olvidado,
llevo tu olor conmigo,
tu sombra de mi mano.
Y guardo tu recuerdo,
para poder vivir,
siempre estarás conmigo, amor,
aunque no estés aquí.
Siempre estarás conmigo, amor,
aunque no estés aquí.
С тех пор, как ты ушла,
я никогда не забывал тебя,
ношу твой запах с собой,
тень твоя об руку со мной.
И храню память о тебе,
чтоб мочь жить,
ты всегда будешь со мной, любовь моя,
даже если тебя не будет здесь.
Ты всегда будешь со мной, любовь моя,
даже если тебя не будет здесь.