Una noche tibia nos conocimos
junto al lago azul de Ypacaraí.1
Tú cantabas triste por el camino
viejas melodías en guaraní.2
Мы познакомились теплой ночью
неподалёку от голубого озера Ипакараи.
Ты шла по дороге и грустно напевала
старые мелодии на гуарани.
2
unread messages
Y con el embrujo de tus canciones
iba renaciendo tu amor en mí
y en la noche hermosa de plenilunio
de tu blanca mano sentí el calor
que con sus caricias me dio el amor.
И под очарованием твоих песен
передалась мне твоя любовь.
И ночью прекрасной полнолунием
я ощутил тепло твоих белых рук,
что со своими ласками отдали мне любовь.
3
unread messages
¿Dónde estás ahora?, kuñataí,3
que tu suave canto no llega a mí
¿Dónde estás ahora? Mi ser te añora con frenesí.
Где ты теперь, девочка моя,
что твоё нежное пение больше не слышу я?
Где ты теперь? Моё существо истосковалось по тебе.
4
unread messages
Todo te recuerda, mi dulce amor,
junto al lago azul de Ypacaraí.
Todo te recuerda, mi amor te llama, kuñataí.
Всё полно памяти о тебе, моя сладкая любовь,
возле голубого озера Ипакараи.
Всё полно памяти о тебе, моя любовь зовёт тебя, девочка моя.