Ils ont le regard dur
Dans leurs grands yeux de faon
Une arme à la ceinture
Et des gestes d'enfants
У них огромные глаза, как у звериных детенышей,
Смотрящие сурово,
Оружие за поясом
И детские жесты.
2
unread messages
Ils portent le maillot
De leur joueur préféré
Et tatoué sur leur peau
Un Christ ensanglanté
Они носят такую же футболку,
Как и их любимые спортсмены,
И татуировку
В виде окровавленного Христа.
3
unread messages
Nuit et jour en maraude
Ils vivent de fumée
Et de diverses fraudes
Les garçons de mon quartier
Днем и ночью их жизнь — это грабежи,
Опасность2
И обман.
Вот такие они, парни из моего квартала.
4
unread messages
Et moi je vais prier
La Madonne aux yeux fermés
Impassible sous les fleurs
Et sous son voile de douleur
Ô Sainte Vierge des Tueurs
J'aime croire que tes pleurs
Sont pour tes fils abandonnés
Les garçons de mon quartier
И я буду молить
Мадонну с неприступным взором,
Безучастную в венке из цветов
И под покровом скорби:
О Святая Дева Убийц,
Мне хочется верить, что ты плачешь
О своих покинутых сынах,
Парнях из моего квартала.
5
unread messages
Ils portent le prénom
D'acteurs américains
S'il suffisait d'un nom
Pour changer le Destin
Они берут себе имена
Американских актеров.
Как будто достаточно имени,
Чтобы изменить Судьбу.
6
unread messages
Mais Nelson ou Brian
Prendront à la sauvette
Ivres de marie-jeanne
Une balle dans la tête
Но вечно торопящихся
Нельсона или Брайана,
Опьяневших от марихуаны,
Ждет пуля в голову.
7
unread messages
S'ils disent que "demain"
Est un mot inventé
C'est qu'ils n'espèrent rien
Les garçons de mon quartier
Если они говорят, что слово «завтра»
Для них не существует,
Так это потому, что они ни на что не надеются,
Парни из моего квартала.
8
unread messages
Et moi je vais prier
La Madonne aux yeux fermés
Impassible sous les fleurs
Et sous son voile de douleur
Ô Sainte Vierge des Tueurs
J'aime croire que tes pleurs
Sont pour tes fils abandonnés
Les garçons de mon quartier
И я буду молить
Мадонну с неприступным взором,
Безучастную в венке из цветов
И под покровом скорби:
О Святая Дева Убийц,
Мне хочется верить, что ты плачешь
О своих покинутых сынах,
Парнях из моего квартала.
9
unread messages
Parmi eux j'en aime un
Un ange de beauté
On dirait un gamin
S'il n'était dévoyé
Мне нравится один из них —
Воплощение красоты.
«Простой мальчишка», сказали бы вы,
Если бы он не сбился с пути,
10
unread messages
Trafiquant et sicaire
Et parfois prostitué
Je ne donne pas cher
De sa peau adoré
Не был бы мошенником и наемным убийцей,
А иногда и проституткой.
Я дорого не дам
За его обожаемую шкуру.
11
unread messages
Alors je serai veuve
Avant d'être mariée
C'est là la triste épreuve
Des filles de mon quartier
Я стану вдовой
Еще до замужества.
И это печальный опыт
Для девушек из моего квартала.
12
unread messages
A quoi bon te prier
Belle Madonne au cœur fermé
Impassible sous les fleurs
Et sous ton voile de douleur
Ô Sainte Vierge des Tueurs
Combien faut-il qu'il en meure
Pour que tu daignes regarder
Les garçons de mon quartier?
И ради чего обращаться к тебе с мольбами,
Прекрасная Мадонна с неприступным сердцем,
Безучастная в венке из цветов
И под покровом скорби?
О Святая Дева Убийц,
Сколько еще должно умереть,
Чтобы ты удосужила взглядом
Парней из моего квартала?
13
unread messages
Ô Sainte Vierge des Tueurs
Verse un peu de douceur
Sur les cadavres jeunes et beaux
De los chicos de mi barrio!
О Святая Дева Убийц,
Прояви хоть немного доброты
К юным и прекрасным трупам
Парней из моего квартала!