Перевод песни Les souvenirs | Группа julien clerc | Альбом Fou, peut-être | Английский по песням J

Julien clerc

Fou, peut-être

Les souvenirs French

1 unread messages
Les souvenirs Sont un peu comme ces voyages Que l’on fait seul et sans partage Au fil des ans, au cours des âges

Воспоминания Немного похожи на поездки, Которые мы совершаем в одиночку, ни с кем их не разделяя, На протяжении многих лет, в разном возрасте.
2 unread messages
Les souvenirs Qui s’expriment fort et nous hantent Et nous poursuivent et nous tourmentent Parlant de nos amours démentes

Воспоминания, Которые выражаются громко и преследуют нас, И гонятся за нами, и мучают нас, Говоря о нашей безумной любви.
3 unread messages
Les souvenirs Qui au fond de nos pensées veillent Et qui par moment se réveillent Rallumant en nous des merveilles

Воспоминания Которые бодрствуют глубоко внутри, И иногда просыпаются, Оживляя в нас чудеса.
4 unread messages
Les souvenirs De ce temps riche et de folies Teinté d’humour que dans la vie On dévoile avec nostalgie

Воспоминания Об этом великолепном и безумном времени С оттенком юмора, который в жизни Мы обнаруживаем с ностальгией.
5 unread messages
À l’âge où l’enfance revient À pas comptés, voûté par l’âge À l’âge où le mot lendemain N’a plus cette force sauvage Qui jadis défiait le destin

В возрасте, когда возвращается детство Размеренным шагом, сгорбленное возрастом. В том возрасте, когда слово на следующий день Больше не имеет этой дикой силы, Которая когда-то бросала вызов судьбе.
6 unread messages
À l'heure où tout chante ou déchante Les souvenirs restent cloués Et lorsqu’en nos cœurs ils se plantent Plus rien ne peut les en chasser Plus rien ne peut les en chasser

В то время, когда все поет или разочаровывается, Воспоминания остаются прикованными. И когда они посажены в наших сердцах, Ничто не может их прогнать. Ничто не может их прогнать.
7 unread messages
Les souvenirs Sont ces incroyables images Qui peu à peu ont fait naufrage Dans les eaux troubles d’un autre âge

Воспоминания — Эти невероятные образы, Которые медленно терпят кораблекрушение В мутных водах другого времени.
8 unread messages
Les souvenirs Ils nous font mal ou nous caressent Ils nous obsèdent et n’ont de cesse Que de réveiller la jeunesse

Воспоминания. Они причиняют нам боль или ласкают нас, Они преследуют нас и никогда не останавливаются, Чем пробуждают молодость.
9 unread messages
Les souvenirs Sont les cadeaux d’une mémoire Qui nous racontent des histoires Faites de jours roses ou noirs

Воспоминания — Это подарки памяти, Которые рассказывают нам истории Из светлых или черных дней.
10 unread messages
Les souvenirs Années de risques et de déboires Espoirs déçus ou jours de gloire D’amours ratées ou de victoires

Воспоминания — Годы рисков и неудач, Обманутые надежды или дни славы, Упущенная любовь или победы.
11 unread messages
À l’âge où l’enfance revient À pas comptés, voûté par l’âge À l’âge où le mot lendemain N’a plus cette force sauvage Qui jadis défiait le destin

В возрасте, когда возвращается детство Размеренным шагом, сгорбленное возрастом. В том возрасте, когда слово на следующий день Больше не имеет этой дикой силы, Которая когда-то бросала вызов судьбе.
12 unread messages
À l'heure où tout chante ou déchante Les souvenirs restent cloués Et lorsqu’en nos cœurs ils se plantent Plus rien ne peut les en chasser Plus rien ne peut les en chasser

В то время, когда все поет или разочаровывается, Воспоминания остаются прикованными. И когда они посажены в наших сердцах, Ничто не может их прогнать. Ничто не может их прогнать.
13 unread messages
Je veux m’asseoir devant ma porte À regarder couler les ans Et laisser venir en cohorte Ces choses qui me semblaient mortes Et qui revivent avec le temps

Я хочу сидеть у своей двери, Наблюдая, как проходят годы, И как прибывают когортой Те вещи, которые казались мне мертвыми, И которые оживают со временем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому