J

Julie zenatti



Plus de diva

Une tête à deux places French / Французский язык

1 unread messages
Là-bas tout me semblait connu, Convenu et déjà tout vu. Des kilomètres de trottoir, Délimitaient mon territoire. Et même le mur Où on dessinait nos espoirs, Etait trop petit pour contenir le nom, Et l’étendue de nos envies A ça je n’ai pas su dire oui.

Там мне все казалось знакомым Банальным и уже виденным. Километры тротуара Разграничивали мою территорию И даже стена, Где мы рисовали наши надежды, Была слишком маленькой, чтобы там поместилось имя, Размер наших желаний. Этому я не смогла сказать «да».
2 unread messages
Mais je connais un coin seul, Où personne n’a posé Ni le pied ni la main, C’est dans ma tête derrière mon oeil, Y’a trop d’espace un jour peut-être; J’aurai une tête à deux places, J’aurai une tête à deux places.

Но я знаю лишь одно уголок Где не ступала Нога человека Это в моей голове, позади моего глаза Там много места, может быть однажды У меня будет голова в двух местах У меня будет голова в двух местах
3 unread messages
Et puis j’ai voulu voyager, Découvrir emprunter Des avions des navettes spatiales. J’ai volé d’escale en escale Chambres d’hôtels Au bout du monde. Mais toujours au fond d’un placard, Y’a un miroir dans lequel On se voit telle qu’on était, En quittant le village, On n’trouve jamais que son image.

Потом я хотела путешествовать Узнавать, идти по дороге Самолеты, космические челноки Я летала от аэропорта до аэропорта Комнаты в отелях На краю земли Но всегда в глубине шкафа Есть зеркало, в котором Видишь себя таким, какой ты был Когда покидал деревню Находишь только свой образ
4 unread messages
Mais je connais un coin seul, Où personne n’a posé Ni le pied ni la main, C’est dans ma tête derrière mon oeil, Y’a trop d’espace un jour peut-être; J’aurai une tête à deux places, J’aurai une tête à deux places.

Но я знаю лишь один уголок Где не ступала Нога человека Это в моей голове, позади моего глаза Там много места, может быть однажды У меня будет голова в двух местах У меня будет голова в двух местах
5 unread messages
Je ne sais pas si le bonheur Enfui repasse, Mais si tu peux glisser ton coeur, Sous ma cuirasse.

Я не знаю, сбегает ли счастье, Возвращается ли Но если ты сможешь просунуть твое сердце Под мою броню
6 unread messages
Mais je connais un coin seul, Où personne n’a posé Ni le pied ni la main, C’est dans ma tête derrière mon oeil, Y’a trop d’espace un jour peut-être; J’aurai une tête à deux places, J’aurai une tête à deux places.

Но я знаю лишь один уголок Где не ступала Нога человека Это в моей голове, позади моего глаза Там много места, может быть однажды У меня будет голова в двух местах У меня будет голова в двух местах

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому