Ojalá que te mueras,
Me dijiste esa noche
Y cerraste la puerta.
Qué dolor tan inmenso,
Qué tristeza dejaste,
Y nunca más te vi.
«Я надеюсь, ты умрёшь», —
Ты мне сказала той ночью,
И захлопнула дверь.
На какие же чудовищные муки
И жуткую тоску ты меня обрекла.
И я больше ни разу не видел тебя.
2
unread messages
Me quedé sin sentido
Por el suelo caído
Sin tu amor y sin fuerzas.
Y por hacerte caso
Me dispuse a morir.
В бесчувственном состоянии
Я оказался на голой земле,
Без твоей любви и без сил.
Следуя твоему пожеланию,
Я задался целью умереть.
3
unread messages
Traté que se hiciera
Más grande mi herida,
Recordarte primera medida,
No me pude morir y enfermé.
Я пытался надавить на рану посильнее,
Чтобы боль стала совсем невыносимой,
И первым делом начал вспоминать тебя.
Уйти из жизни не вышло, лишь заболел.
4
unread messages
Busqué como loco una bala perdida
Que pudiera quitarme la vida,
Fracasé, y aquí estoy otra vez.
Я всячески старался нарваться на шальную пулю,
Чтобы она одним махом лишила меня жизни.
Меня постигла неудача, и вот я снова здесь.
5
unread messages
Ojalá que te mueras,
Me dijiste esa noche
Y cerraste la puerta.
Y no nos dimos cuenta
Que mi vida no es mía,
Que yo ya te la di,
Si no me la devuelves
No me puedo morir.
«Я надеюсь, ты умрёшь», —
Ты мне сказала той ночью,
И захлопнула дверь.
Вот только мы не учли того,
Что моя жизнь, давно не моя,
Потому как я подарил её тебе...
Ну, а если ты не вернёшь мне её,
Стало быть, и умереть я не смогу.
6
unread messages
Me quedé sin sentido
Por el suelo caído
Sin tu amor y sin fuerzas.
Y por hacerte caso
Me dispuse a morir.
В бесчувственном состоянии
Я оказался на голой земле,
Без твоей любви и без сил.
Следуя твоему пожеланию,
Я задался целью умереть.
7
unread messages
Traté que se hiciera
Más grande mi herida,
Recordarte primera medida,
No me pude morir y enfermé.
Я пытался надавить на рану посильнее,
Чтобы боль стала совсем невыносимой,
И первым делом начал вспоминать тебя.
Уйти из жизни не вышло, лишь заболел.
8
unread messages
Busqué como loco una bala perdida
Que pudiera quitarme la vida,
Fracasé, y aquí estoy otra vez.
Я всячески старался нарваться на шальную пулю,
Чтобы она одним махом лишила меня жизни.
Меня постигла неудача, и вот я снова здесь.
9
unread messages
Ojalá que te mueras,
Me dijiste esa noche
Y cerraste la puerta.
Y no nos dimos cuenta
Que mi vida no es mía,
Que yo ya te la di,
Si no me la devuelves
No me puedo morir.
«Я надеюсь, ты умрёшь», —
Ты мне сказала той ночью,
И захлопнула дверь.
Вот только мы не учли того,
Что моя жизнь, давно не моя,
Потому как я подарил её тебе...
Ну, а если ты не вернёшь мне её,
Стало быть, и умереть я не смогу.