J

Joni mitchell

Clouds

I think I understand English / Английский язык

1 unread messages
Daylight falls upon the path, the forest falls behind Today I am not prey to dark uncertainty The shadow trembles in its wrath, I've robbed its blackness blind And tasted sunlight as my fear came clear to me

Дневной свет падает на тропинку, лес остаётся позади, Сегодня я не буду жертвой мрачной неопределённости. Тень дрожит в своём гневе, я вырвалась из её черноты И вкусила солнечный свет, когда мой страх открылся мне.
2 unread messages
I think I understand Fear is like a wilderland Stepping stones or sinking sand

Кажется, я понимаю, Страх подобен дикой местности. Можно пройти по камням или утонуть в песке.
3 unread messages
Now the way leads to the hills above the steeple's chime Below me sleepy rooftops round the harbor It's there I'll take my thirsty fill of friendship over wine Forgetting fear but never disregarding her

Теперь путь ведёт к холмам над шпилем колокольни, Подо мной сонные крыши вокруг гавани. Там я утолю свою жажду дружбой и вином, Забывая о страхе, но не игнорируя его.
4 unread messages
Oh, I think I understand Fear is like a wilderland Stepping stones and sinking sand

О, кажется, я понимаю, Страх подобен дикой местности, Где идёшь по камням и тонешь в песке.
5 unread messages
Sometime voices in the night will call me back again Back along the pathway of a troubled mind When forests rise to block the light that keeps a traveler sane I'll challenge them with flashes from a brighter time

Когда-нибудь голоса в ночи снова позовут меня обратно, Назад по пути беспокойного разума. Когда леса поднимутся и заслонят свет, оберегающий рассудок путешественника, Я буду противостоять им воспоминаниями из более светлого времени.
6 unread messages
Oh, I think I understand Fear is like a wilderland Stepping stones or sinking sand

О, кажется, я понимаю, Страх подобен дикой местности. Можно пройти по камням или утонуть в песке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому