J

Johnny hallyday

Ça ne change pas un homme

Et puis je sais French / Французский язык

1 unread messages
Et puis je sais Tout ces regards sur moi Et puis je sais Tous ces mots qu'on ne dit pas Et puis je sais Tout c'que j'aurais pu faire A défaut de me taire Quand j'approchais l'enfer

Мне знакомы Все эти взгляды, прикованные ко мне. И мне знакомы Все те слова, которые не произносятся. И я знаю Всё, что мог бы сделать Вместо того, чтобы замолчать, Когда я приближался к преисподней.
2 unread messages
Et puis je sais Les sourires qu'on invente Les mains glacées, les longues heures d'attentes Et puis je sais Les matins fatigués Par trop de mot gâché Trop de rêves envolés

Ещё мне знакомы Деланные улыбки, Ледяные руки, долгие часы ожидания. И мне ведомы Утра, полные усталости От избытка напрасных слов, И много исчезнувших желаний.
3 unread messages
Et puis je sais Qu'il y a eu des colères Des cris lâchés des mots lancés en l'air Et puis je sais Tout c'que j'aurais pu dire A défaut de souffrir Quand j'les voyais venir

Я знаю, Что бывали приступы гнева, Не удержанные крики, слова, брошенные в воздух. И я знаю Всё, что я мог бы сказать, Вместо того, чтобы страдать, Видя, как они приходят.
4 unread messages
J'ai crié tant de fois Pour qu'on m'entende mieux Si souvent maladroit Si souvent malheureux J'ai garé mes angoisses sur des parkings de haine J'ai payé des ardoises Bien plus cher que mes chaînes

Я кричал столько раз, Чтобы меня лучше слышали, Зачастую неловкий, Зачастую несчастный. Я ставил свои страхи на парковках ненависти. Я оплатил долги, Намного более дорогие, чем мои цепи.
5 unread messages
Mais je sais qu'on ne pardonne rien A qui se trompe de destin sur ce drôle de chemin

Но я знаю, что ничто не прощается Тому, кто выбирает не ту жизнь на этом странном пути.
6 unread messages
Et puis je sais

Впрочем, я знаю.
7 unread messages
Et puis je sais Ce jouet trop fragile Qu'on ne donne jamais Mais qu'on te prête facile

Мне знакомы Все эти хрупкие игрушки, Которые никогда не отдают совсем, Но легко — взаймы.
8 unread messages
Et puis je sais Toutes ces nuits inquiétantes La peur collé au ventre Pour remonter la pente

И мне знакомы Все эти тревожные ночи, Страх, засевший в животе, Чтобы побороть себя.
9 unread messages
Et puis je sais Les silences entendus Et puis je sais Toutes ces choses qu'on ne fait plus

И я знаю Настоящую тишину. Знаю Всё то, чего больше не делают.
10 unread messages
Si j'ai glissé sur des lits de hasard Dans quelques nuits trop noires Pour quelques heures d'espoirs

И если особенно тёмными ночами Я оказывался в случайных постелях, То лишь ради нескольких часов надежды.
11 unread messages
J'ai essayé de vivre au milieu des remords J'ai tenté de survivre quand on me croyait mort Si j'ai cru pour de bon aux amitiés poussières Cherché la solution au fond de quelques verres C'est que j'avais peur que les autres me voit Comme je vois les autres J'avais si peur de moi

Я пробовал жить в угрызениях совести, Я пытался выжить, когда меня считали мёртвым. Если я всерьёз верил в пустячную дружбу, Искал решение на дне нескольких стаканов, То потому, что боялся, что другие увидят меня Таким, какими я вижу других. Я так боялся себя.
12 unread messages
Et puis je sais

Впрочем, я знаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому