J

Joe dassin

Le chemin de papa

Le temps des œufs au plat French / Французский язык

1 unread messages
Toi tu portais la barbe et moi J’avais des bottes qui prenaient l’eau Ensemble on écorchait Brassens À la guitare et au banjo

В ту пору был ты бородат, В дырявых бутсах я ходил… Гитара, банджо и мускат, Брассенса песни, юный пыл!
2 unread messages
Par flemme de rentrer se coucher On faisait semblant de draguer Ou on perdait des nuits entières À discuter dans les cafés

Под видом поиска любви Мы допоздна не шли домой, И в жарких спорах до зари Сидели мы в кафе с тобой.
3 unread messages
C’était le temps, le temps des œufs au plat C’était le temps des chambres sous les toits Quand on dormait en grelottant dans nos manteaux Sauf quand une fille nous tenait chaud C’était le bon vieux temps

Была яичниц славная пора, Пора мансард, где жили мы вчера, Где спать в пальто нам приходилось, но порой Нас грели девушки собой… О, дивная пора!
4 unread messages
On s’ doutait bien que le mariage C’était le service militaire à vie Mais nous voilà devenus sages Moi le témoin, toi le mari

Мы точно знали: брак сродни Армейской лямке, и навек! Но вот ты женишься, увы! Как укротил нас жизни бег!
5 unread messages
Bientôt on se donnera rendez-vous En regardant nos agendas Et à ta femme j’apporterai Des petits fours, un hortensia

Для встречи день назначим мы, Ища среди свободных дат… Твоей жене я принесу Букет цветов и шоколад.
6 unread messages
Ce sera le temps, le temps des dimanches au bois Le temps des tables pliantes et des poulets froids D’un air patient ta femme t’écoutera Quand tu parleras encore une fois De notre bon vieux temps

Придет пора воскресных пикников, Пора холодных кур и гамаков, И терпеливо интерес будет искать Твоя жена в твоих речах О молодых годах.
7 unread messages
Et puis un bon soir mal à l’aise J’arriverai accompagné Et un regard vous suffira Pour voir que je vais y passer

Но вот в один прекрасный день Приду я в гости не один… Поймешь ты, что редеют вновь Ряды холостяков-мужчин.
8 unread messages
Nous attendrons l’heure de la vaisselle Quand les femmes s’en vont de leur côté Alors au fond de nos cognacs Et d’nos cafés décaféinés

Отправим жен посуду мыть, А сами загрустим слегка… На дне кофейных наших чашечек И рюмок коньяка
9 unread messages
On retrouvera le temps des œufs au plat Le joli temps des chambres sous les toits Quand on dormait en grelottant dans nos manteaux Sauf quand une fille nous tenait chaud Notre bon vieux temps

Мелькнет яичниц славная пора, Пора мансард, где жили мы вчера, Где спать в пальто нам приходилось, но порой Нас грели девушки собой… О, дивная пора!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому