Y si tú no has de volver
dime por qué yo viviré,
Arrastrarme en un mundo sin ti,
Sin esperanza ni fe.
Если ты не должна вернуться,
Скажи мне, для чего я буду жить?
Чтобы влачить своё существование в мире без тебя,
Без надежды и веры.
2
unread messages
Y si tú no has de volver
para inventar el amor,
el pintor lleva bajo el pincel
los colores que se van
y que no volverán.
Если ты не должна вернуться
Чтобы создать любовь...
Художник оставляет под своей кистью
Краски, которые уходят,
Которые больше не вернутся.
3
unread messages
Y si tú no has de volver,
dime por qué yo viviré,
Días tristes de gran soledad,
y no amar jamás.
Если ты не должна вернуться,
Скажи мне, для чего я буду жить?
Печальные дни огромного одиночества,
Никогда не любя — вот что меня ждет.
4
unread messages
Y si tú no has de volver
sería un marido más
En el mundo que viene y que va,
Pobre mi vida
será si no estás aquí
Если ты не должна вернуться,
Станет больше ещё одним несчастным.*
В этом мире, который приходит и уходит,
Какой жалкой будет моя жизнь,
Если тебя не будет со мной рядом.
5
unread messages
Y si tú no has de volver,
dime por qué yo viviré.
Yo podría tratar de cambiar,
pero no sé en verdad.
Если ты не должна вернуться,
Скажи мне, для чего я буду жить?
Я мог бы попытаться что-то изменить,
Но, на самом деле, для чего, я не знаю.
6
unread messages
Y si tú no has de volver
creo que descubriré
El secreto de vida y por qué,
solo para inventar
Alguien igual a ti
Если ты не должна вернуться,
Думаю, я открою
Секрет жизни... зачем?
Только для того, чтобы создать
Кого-то точно такого же, как ты.
7
unread messages
Y si tú no has de volver
dime por qué yo viviré,
Arrastrarme en un mundo sin ti,
Sin esperanza ni fe.
Если ты не должна вернуться,
Скажи мне, для чего я буду жить?
Чтобы влачить своё существование в мире без тебя,
Без надежды и веры.