J

Joaquin sabina

Juez y parte

Incompatibilidad de caracteres Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Setenta veces siete lo intenté, si me largo para siempre es porque no puedo más, no tengo nada que perder sólo el miedo a la soledad. Me temo que esta vez es el fin, adiós amor, adiós mujeres. Puede ser un caso de incompatibilidad de caracteres.

Я уже семьдесят семь раз попытался, и если я ухожу Навсегда, то это потому что уже не могу, Мне нечего терять, Только страх одиночества. Боюсь, что этот раз уже последний, Прощай, любовь, прощайте, женщины. Это, должно быть, случай Несовместимости характеров.
2 unread messages
Cada vez que digo que sí ella en cambio opina que no, siempre que prefiero dormir ella insiste en hacer el amor, si la engaño con una rócker, ella me la da con un mod, cada vez que yo ligo un póker ella lleva una escalera de color. Cuando le propongo salir me contesta “ni pensarlo, hogar, dulce hogar”.

Каждый раз, когда говорю «да», Она, наоборот, говорит «нет», Всегда, когда я предпочитаю поспать, Она настаивает на том, чтобы мы занимались любовью. Если я ее обманываю с рокершей, То она мне в ответ — с модельером, Каждый раз, когда я собираю покер, У неё на руках стрит-флеш. Когда я ей предлагаю куда-нибудь сходить, она отвечает: «Даже не думай. Дом, милый дом».
3 unread messages
Canto algo de Bob Dylan y protesta (maldición, su rollo es el vals). Si me excita el sesenta y nueve me grita: “quiero un cuarenta y dos”. Siempre que en mi piso de Tabernillas llueve en su buhardilla brilla el sol. …Adiós amor, adiós mujeres. Puede ser un caso de incompatibilidad de caracteres.

Пою что-нибудь из Боба Дилана, она протестует (Проклятье, она предпочитает вальс). Если меня волнует число семьдесят девять, Она кричит мне: «А я хочу сорок два!» Всегда, когда в моей квартире На улице Тавернильяс идет дождь, В её мансарде светит солнце. ...Прощай, любовь, прощайте, женщины. Это, должно быть, случай Несовместимости характеров.
4 unread messages
Cuando me mudé al Albaicín ella en su Lavapiés se quedó, si coreo el “Hala Madrid” me responde “Atleti campeón”. (Visca el Barça!) Cuando doy un paso adelante ella da dos pasos atrás, si ando loco por una amante me echa un poco de bromuro en el coñac.

Когда я переселился на улицу Альбайсин, Она осталась на своей Лавапьес, Если кричу «Давай, Мадрид!», Она мне отвечает «Атлети чемпион». (Да здравствует Барса!) Когда я делаю шаг вперед, Она делает два шага назад, Если меня сводит с ума какая-нибудь любовница, Она мне подсыпает брому в коньяк.
5 unread messages
Siempre que la voy a besar me lo impide un repentino ataque de tos, trato de dejar de fumar, y por mi santo me regala un cartón. Cuando de repente la olvido jura que se muere por mí. Siempre que por fin me suicido acto seguido le entran ganas de vivir.

Всегда, когда я собираюсь ее поцеловать, Мне мешает продолжительный приступ кашля, Пытаюсь бросить курить, А она мне на именины дарит блок сигарет. Когда я её вдруг забываю, Она клянется, что умирает по мне. Всегда, когда я в конце концов совершаю самоубийство, В следующем действии ей вдруг хочется жить.
6 unread messages
Un, dos, tres... Incompatibilidad de caracteres.

Один, два, три... Несовместимость характеров.
7 unread messages
Lo nuestro es incompatibilidad de caracteres.

Это же несовместимость характеров.
8 unread messages
Tenemos incompatibilidad de caracteres.

У нас несовместимость характеров.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому