J

Joaquin sabina

Física y química

Peor para el sol Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Qué adelantas sabiendo mi nombre? Cada noche tengo uno distinto, Y siguiendo la voz del instinto Me lanzo a buscar Imagino, preciosa, que un hombre Algo más, un amante discreto Que se atreva a perderme el respeto No quieres probar?

Зачем тебе знать моё имя? Я меняю его каждую ночь, И следуя за голосом инстинкта, Бросаюсь на поиски. Представляю, красотка, что мужчина… Ещё лучше – любовник тайный, Который рискнёт быть наглым, Не хочешь попытать с ним шанс?
2 unread messages
Vivo justo detrás de la esquina No me acuerdo si tengo marido Si me quitas con arte el vestido Te invito a champan Le solté al barman mil de propina Apuré la cerveza de un sorbo Acertó el que el templo del morbo Le puso a este bar

- Я живу как раз за углом… Не помню даже, я замужем? Если красиво снимешь с меня платье, Угощаю шампанским. Кинул бармену тысячу на чай, Допил свое пиво залпом. Не ошибся тот, кто «храмом похоти» Назвал этот бар.
3 unread messages
Peor para el sol que se mete a las siete En la cuna del mar a roncar, Mientras un servidor Le levanta la falda a la luna

Хуже солнцу, что укладывается в семь В морскую колыбель и храпит, Пока ваш покорный слуга Поднимает юбку луне.
4 unread messages
Al llegar al portal nos buscamos Como dos estudiantes en celo, Un piso antes del séptimo cielo Se abrió el ascensor Nos sirvió para el último gramo El cristal de su foto de boda No faltó ni el desfile de moda De ropa interior

Ещё в подъезде мы возбуждали друг друга Как два влюблённых студента. За этаж до седьмого неба Открылся лифт. Сгодилось для последнего грамма Стекло её свадебной фотографии, И, конечно же, было дефиле Интимного белья.
5 unread messages
En mi casa no hay nada prohibido Pero no vayas a enamorarte Con el alba tendrás que marcharte Para no volver Olvidando que me has conocido, Que una vez estuviste en mi cama, Hay caprichos de amor que una dama No debe tener

В моём доме нет ничего запретного, Но не влюбись. С восходом уйдёшь И не вернёшься назад, Забудешь, что со мной была знакома, Что однажды оказалась в моей постели. Есть прихоти любви, которые дама Не должна иметь.
6 unread messages
Peor para el sol que se mete a las siete En la cuna del mar a roncar, Mientras un servidor Le levanta la falda a la luna

Хуже солнцу, что укладывается в семь В морскую колыбель и храпит, Пока ваш покорный слуга Поднимает юбку луне.
7 unread messages
Es mejor, le pedí­, que te calles, No me gusta invertir en quimeras, Me han traí­do hasta aquí­ tus caderas No tu corazón Y después, para qué más detalles, Ya sabéis, copas, risas, excesos Como van a caber tantos besos En una canción

Лучше, попросил, замолчи, Не люблю тратить время впустую. Меня сюда привели твои бёдра, Не сердце. И потом, зачем много подробностей? Сами знаете: фужеры, смех, разврат... Как же вместить столько поцелуев В одну песню?
8 unread messages
Volví­ al bar a la noche siguiente A brindar con su silla vací­a, Me pedí­ una cerveza bien frí­a Y entonces no sé Si soñé o era suya la ardiente Voz que me iba diciendo al oí­do, Me morí­a de ganas, querido, De verte otra vez

Вернулся я в бар следующей ночью, Поднял бокал с её пустым стулом, Заказал себе ледяного пива, И тут не знаю… Мне грезилось, или это был её страстный Голос, шептавший мне в ухо: «Умирала от желания, любимый, Увидеть тебя опять».
9 unread messages
Peor para el sol que se mete a las siete En la cuna del mar a roncar, Mientras un servidor Le levanta la falda a la luna

Хуже солнцу, что укладывается в семь В морскую колыбель и храпит, Пока ваш покорный слуга Поднимает юбку луне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому