Es mentira que sepa lo que quiero,
es mentira que cante por cantar,
es mentira que sea mejor torero
con toros de verdad.
Это ложь, что я знаю, чего хочу,
это ложь, что пою я просто так,
это ложь, что я был бы лучшим тореро,
если бы быки были настоящими.
2
unread messages
Es mentira que no tenga ambiciones,
es mentira que crezca mi nariz,
es mentira que escribo las canciones
de amor pensando en tí.
Это ложь, что у меня нет амбиций,
это ложь, что мой нос всегда растет,
это ложь, что песни о любви
пишу я, думая лишь только о тебе.
3
unread messages
Te digo que…
es mentira que fuí ladrón de bancos,
es mentira que no lo vuelva a ser,
es mentira que nos quisímos tanto
(parece que fue ayer).
Говорю тебе, что...
это ложь, что я раньше грабил банки,
это ложь, что я больше так не буду,
это ложь, что мы друг друга так уж сильно любили
(все это было как вчера).
4
unread messages
Te juro que…
es mentira los Reyes son los padres,
es mentira que ha muerto el rocanrol;
es mentira que sepan a vinagre
los besos sin amor.
Клянусь тебе, что...
это ложь, ведь Дед Мороз — переодетый папа 1,
это ложь, что рок-н-рол мертв;
это ложь, что отдают уксусом
поцелуи без любви.
5
unread messages
Para mentiras las de la realidad
promete todo pero nada te da,
yo nunca te mentí
más que por verte reir.
Лучший пример из реальной жизни, ложь того,
кто только обещает тебе, и больше ничего.
А я никогда тебе не врал,
ну, только чтобы рассмешить.
6
unread messages
Menos piadosas que las del corazón
son las mentiras de la diosa razón,
yo sólo te conté media verdad al revés
(que no es igual que media mentira).
Еще менее милосердная, чем в сердечных делах,
ложь всесильного Разума,
А я тебе, наоборот, лишь полуправду рассказал
(не путать с полуложью!)
7
unread messages
Es mentira que no tenga enemigos,
es mentira que no tengan razón;
es mentira que acepte que el ombligo
del mundo no soy yo.
Это ложь, что врагов не имею,
это ложь, что они все не правы,
это ложь, что спокойно я воспринимаю
то, что я совсем не пуп земли.
8
unread messages
Es mentira que nunca te he mentido,
es mentira que no te mienta más;
es mentira que un bulo repetido
merezca ser verdad.
Это ложь, что я никогда тебе не врал,
это ложь, что больше не солгу,
это ложь, что слух, который повторяют,
заслуживает правдой стать.
9
unread messages
Es una gran mentira que mientan los boleros;
non e vero que nos dieran las diez;
es mentira que sea un caballero
cuando nadie me ve.
Большая ложь, что лгут те, кто поют болеро,
и неправда, что «Нам пробило десять» 2;
это ложь, что я веду себя как кабальеро 3,
когда меня никто не видит.
10
unread messages
Repito que…
es mentira el cristal con que me miras;
es mentira que dude de dudar;
es mentira que más de cien mentiras
no digan la verdad.
Повторяю, что...
лжет призма, через которую ты на меня смотришь,
это ложь, что я думаю, стоит ли мне сомневаться;
это ложь, что в море лжи
нет ни капли правды.
11
unread messages
Para mentiras las de la realidad
promete todo pero nada te da,
yo nunca te mentí
más que por verte reir.
Лучший пример — из реальной жизни, ложь того,
кто только обещает тебе, и больше ничего.
А я никогда тебе не врал,
ну, только чтобы рассмешить.
12
unread messages
Menos piadosas que las del corazón
son las mentiras de la diosa razón,
yo solo te conté media verdad al revés
Еще менее милосердная, чем в сердечных делах,
ложь всесильного Разума,
А я тебе, наоборот, лишь полуправду рассказал.
13
unread messages
Mejor que yo miente la necesidad;
sabe de sobra como hacerte llorar;
mi crimen fue vestir
de azul al príncipe gris.
Необходимость лжет лучше меня,
она прекрасно знает, как заставить тебя рыдать,
но моим преступлением было посадить
на белого коня скромного серого рыцаря.
14
unread messages
Mira las piernas de la desolación,
llevan las medias que rompió la pasión;
yo sólo canto en blues
del que perdió el autobús.
Взгляни на безутешность,
страсть разорвала на ее ногах чулки.
А я лишь пою блюз про тех,
кто пропустил автобус.
15
unread messages
Los sueños dicen la verdad corazón;
dímelo todo, miénteme, por favor;
yo sólo pretendí
comer reina con alfil.
Любимая, сны правду говорят,
скажи мне все, пожалуйста, соври;
я лишь надеялся
съесть королеву офицером.
16
unread messages
Pídele cuentas a la pura verdad
que no se pringa, que no tiene piedad;
yo sólo me colgué
medallas que no gané.
Попроси отчета у чистой правды,
безжалостной и неподкупной,
а я лишь повесил себе на грудь
медали, которых не заслужил.