"Well met, well met, my own true love,
well met, well met," cried he.
"I've just returned from the salt, salt sea
all for the love of thee."
«Вернулся я, моя любовь!
Встречай меня скорей!
Я одолел семь соленых штормов
Ради любви твоей.
2
unread messages
"I could have married the King's daughter dear,
she would have married me.
But I have forsaken her crowns of gold
all for the love of thee."
Жениться мог я на дочке короля,
Я приглянулся ей,
Но от короны отказался я
Ради любви твоей».
3
unread messages
"Well, if you could have married the King's daughter dear,
I'm sure you are to blame,
For I am married to a house carpenter,
and find him a nice young man."
«Ах, ну так знай, что ты сам виноват,
Что не остался с ней.
Ведь я мужа-плотника себе нашла,
И он мне всех милей».
4
unread messages
"Oh, will you forsake your house carpenter
and go along with me?
I'll take you to where the grass grows green,
to the banks of the salt, salt sea."
«Ну, так оставь же его поскорей
И уезжай со мной.
В далекой стране, где трава зеленей,
Мы будем жить с тобой».
5
unread messages
"Well, if I should forsake my house carpenter
and go along with thee,
What have you got to maintain me on
and keep me from poverty?"
«Меня ты просишь оставить его,
Чтобы тебя любить,
А что дашь ты мне взамен того,
Чтоб бедной мне не быть?»
6
unread messages
"Six ships, six ships all out on the sea,
seven more upon dry land,
One hundred and ten all brave sailor men
will be at your command."
«Шесть кораблей плывут в морях,
Да семь у берегов.
Твоей команды будут ждать
Сто храбрых моряков».
7
unread messages
She picked up her own wee babe,
kisses gave him three,
Said "Stay right here with my house carpenter
and keep him good company.
Тогда она, поцеловав свое дитя,
Сказала: быть тому —
Останься здесь со своим отцом
И горе скрась ему.
8
unread messages
Then she putted on her rich attire,
so glorious to behold.
And as she trod along her way,
she shown like the glittering gold.
Она надела богатый наряд
И обруч золотой
И гордой поступью взошла на корабль,
Сияя красотой.
9
unread messages
Well, they'd not been gone but about two weeks,
I know it was not three.
When this fair lady began to weep,
she wept most bitterly.
Но вот проходит неделя одна,
А может десять дней,
Как стала красавица горько рыдать,
Да с каждым днем все сильней.
10
unread messages
"Ah, why do you weep, my fair young maid,
weep it for your golden store?
Or do you weep for your house carpenter
who never you shall see anymore?"
«О чем ты плачешь, мне расскажи,
О злате-серебре?
О муже-плотнике тужить
Пристало ли тебе?»
11
unread messages
"I do not weep for my house carpenter
or for any golden store.
I do weep for my own wee babe,
who never I shall see anymore."
«Ах, не о злате-серебре плачу я,
Не муж слезам виной,
Я плачу лишь о том, что мое дитя
Не будет уж со мной».
12
unread messages
Well, they'd not been gone but about three weeks,
I'm sure it was not four.
Our gallant ship sprang a leak and sank,
never to rise anymore.
Ну а как третья неделя пошла,
Что длился этот путь,
Как в корабле открылась течь,
И начал он тонуть.
13
unread messages
One time around spun our gallant ship,
two times around spun she,
Three times around spun our gallant ship
and sank to the bottom of the sea.
Он повернулся вкруг себя один раз,
Потом еще другой,
А в третий раз на морское дно
Увлек нас за собой.
14
unread messages
"What hills, what hills are those, my love,
that rise so fair and high?"
"Those are the hills of heaven, my love,
but not for you and I."
«Что за холмы, любовь моя,
Вдали сияют там?»
«То рай небесный вижу я,
Куда нет входа нам».
15
unread messages
"And what hills, what hills are those, my love,
those hills so dark and low?"
"Those are the hills of hell, my love,
where you and I must go."
«А это что там за холмы,
Так низки и темны?»
«А это ад, любовь моя,
Где скоро будем мы».