A

Ana tijoux

1977

1977 Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Cuando las serpientes evolucionaron Más rápido que muchos... Noten la diferencia entre una serpiente venenosa y otra que no lo es por las marcas que dejan.

Когда змеи эволюционировали Быстрее, чем многие... Замечайте разницу между змеей ядовитой и не ядовитой по следам, которые они оставляют.
2 unread messages
Mil novecientos setenta y... Mil novecientos setenta y... Mil novecientos setenta y... Mil novecientos setenta

Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят...
3 unread messages
Nací un día de junio del año 77 Planeta Mercurio y el año de la serpiente Signo patente tatuado ya en mi frente Que en el vientre de mi madre marcaba el paso siguiente: Nacer llorar sin anestesia en la camilla Mi padre sólo dijo es Ana María Así sería el primer llanto que me probaría Quemando las heridas y dándome la batería

Я родилась однажды в июне 77 года, Планета Меркурий, год Змеи. Родимое пятно на моем лбу, Уже в утробе матери указало последующий путь: Родиться, плакать без анестезии на кушетке, Мой отец только и сказал: «Это Ана Мария» И это будет первый плач, который я испытаю, Выжигающий раны и дающий мне силы.
4 unread messages
Solía ser entonces como un libro abierto, Pero leí la letra pequeña del texto Como un arquitecto construyendo cada efecto Correcto, incorrecto, sé aprender todo al respecto

Итак, имея обыкновение быть открытой книгой, Все же я читала мелкий шрифт в тексте. Как архитектор, выстраивая каждый эффект, Правильно, неправильно, я учусь понимать все:
5 unread messages
Saber que algunas personas quieren el daño Subir peldaños, toma tiempo, toma año' Con mi peluche mirando lo cotidiano Dibujos transformaban el invierno en gran verano

Знать, что некоторые люди хотят причинить вред, И подниматься по ступенькам, это занимает время, занимает годы. Вместе с моим плюшевым мишкой, глазеющим вокруг, Рисунки превращали зиму в прекрасное лето.
6 unread messages
Papá me regaló bajo mi insistencia Un juego que trataba de compartir la solvencia, Pero en la patio quisieron la competencia Fue cuando sentí mi primera impotencia

Папа под моим давлением подарил мне Одну игру, которой я пыталась поделиться, Но во дворе хотели конкуренции, В этот момент я впервые почувствовала свою беспомощность.
7 unread messages
Mil novecientos setenta y shh... Mil novecientos setenta y shh... Mil novecientos setenta y shh...

Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят...
8 unread messages
Mil novecientos setenta y siete, No me diga no que no lo presiente, Todo lo que cambia lo hará diferente En el año que nace la serpient shh... Mil novecientos setenta y siete.. No me diga no que no lo presiente, todo lo que cambia lo hará diferente En el año que nace la serpient shh...

Тысяча девятьсот семьдесят седьмой, Не говорите мне, что это Вы это не предчувствовали, Все то, что меняется, будет другим, В год, когда рождается змея... Тысяча девятьсот семьдесят седьмой, Не говорите мне, что это Вы это не предчувствовали Все то, что меняется, будет другим, В год, когда рождается змея...
9 unread messages
Mi adolescencia fue una etapa bizarra El cuerpo es batería y la cabeza guitarra La orquesta narra una tonada quebrada Para la mirada de una niña que solo talla espada Hormonas disparadas, sobrepobladas Y formación que cambian temporadas, caminas encrucijada Cada cual en su morada preparaba la carnada La sagrada diablada de mirada encabronada

Мой подростковый возраст был причудливым этапом: Тело — барабанная установка, а голова — гитара Оркестр играет фальшивую мелодию, Чтобы взгляд одной девочки напоминал меч Гормоны неуемные, через край И порядок, который меняют месячные, Проходишь развилку, А каждый из них приготовил ловушку, Священная дьяволиада посылающего 1 взгляда.
10 unread messages
Mi fila la verdad nunca buscó su silla Mi búsqueda fue mero proceso de pura pila Pupila de poeta que marcó nuestra saliva En la cordillera que miraba la salida La parada militar de paso monotono, Colores policromo, los uniformes de poco tono Detonó mi cuestionamento, La voz si sonó, ¿no? Mi primera rima que sonó y me enrroló

Моя строка, по правде говоря, никогда не находила своего места, Мой поиск был исключительно процессом заряженной батарейки, Зрачок поэта, который заметил наш плевок, Сверху смотрел на появление, На военный парад, идущий монотонным шагом, На разные цвета, на униформы бедных оттенков, Взорвал мое сомнение, А прозвучал ли голос, нет? Моя первая рифма, которая прозвучала, и меня скрутила.
11 unread messages
Mi búsqueda no fue para mi cosa de escenario Fue algo necesario que marcaba ya mi ensayo Así que tú hablas más de lo necesario Fue cuando entendí que todos quieren ser corsario

Мой поиск не был для меня элементом сценария, Он был чем-то необходимым, тем, что уже отметило мое испытание. В общем, понимание того, что говоришь больше, чем нужно, Пришло когда я поняла, что все хотят быть пиратами.
12 unread messages
Mil novecientos setenta y shh... Mil novecientos setenta y shh... Mil novecientos setenta y shh...

Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят... Тысяча девятьсот семьдесят...
13 unread messages
Mil novecientos setenta y siete, no me diga no que no lo presiente, todo lo que cambia lo hará diferente En el año que nace la serpient shh... Mil novecientos setenta y siete.. No me diga no que no lo presiente, todo lo que cambia lo hará diferente En el año que nace la serpient shh...

Тысяча девятьсот семьдесят седьмой, Не говорите мне, что это Вы это не предчувствовали, Все то, что меняется, будет другим, В год, когда рождается змея... Тысяча девятьсот семьдесят седьмой, Не говорите мне, что это Вы это не предчувствовали Все то, что меняется, будет другим, В год, когда рождается змея...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому