A

Ana mena

Bellodrama

Música ligera Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Si una orquesta tuviese que hablar de los dos, Sería más fácil cantarte un adiós. Hacernos adultos sería un crescendo De un violín letal. El tambor anuncia un mal temporal, Y perdemos la armonía.

Если бы оркестру пришлось сыграть про нас двоих, Было бы легче пропеть тебе: «Прощай!». И наше взросление стало бы подобно крещендо Зловещей скрипки. Барабан предвещает суровый шторм, И мы лишаемся гармонии.
2 unread messages
Ponme algo de música ligera Porque me siento ausente. Que sea ligerísima, Palabras sin más misterio Y alegres sólo un poco. Ponme algo de música ligera A este silencio inquietante Para escapar de este pozo de dolor Que nos arrastra a los dos, y no queremos.

Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку. Просто я чувствую себя растерянной… Что-нибудь лёгкое-лёгкое… Слова без особой загадочности И лишь слегка радостные. Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку Среди этой тревожной тишины, — Чтобы вырваться из этого омута боли, Который затягивает нас обоих, хотя мы и не желаем.
3 unread messages
Si bastase un concierto o una simple canción Para ver una flor nacer entre tanta ruina, A Dios pediría Que calmase un poco este temporal. Aunque de nada valdría.

Если бы от звуков концерта или даже одной песни Среди всех этих руин могли прорасти цветы1, — Я бы попросила Бога Немного успокоить бурю. Хотя всё равно в этом не было бы никакого смысла.
4 unread messages
Ponme algo de música ligera Porque me siento ausente. Que sea ligerísima, Palabras sin más misterio Y alegres sólo un poco. Ponme algo de música ligera A este silencio inquietante Para escapar de este pozo de dolor Que nos arrastra a los dos, y no queremos.

Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку. Просто я чувствую себя растерянной… Что-нибудь лёгкое-лёгкое… Слова без особой загадочности И лишь слегка радостные. Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку Среди этой тревожной тишины, — Чтобы вырваться из этого омута боли, Который затягивает нас обоих, хотя мы и не желаем.
5 unread messages
La música de fondo En los supermercados. La canta tu vecina En la cola del paro, Le escucha el mileurista, La gente. Es como ese martillo Dentro de tu cabeza.

Фоновая музыка звучит В супермаркетах. Её напевает твоя соседка, Стоя в очереди за пособием по безработице2. Её слушает милеврист3, Слушают все люди. Она, словно молоток, Стучит в твоей голове.
6 unread messages
Entra en tu pensamiento, Sin darte apenas cuenta Qué es lo que estás haciendo En esta fiesta de mierda. Y piensas que se escapa tu vida. Y ya nos da indiferencia, No pensamos en nadie.

Она настолько проникает в твои мысли, Что ты почти не осознаёшь, Какого чёрта делаешь На этой дерьмовой вечеринке4. И ты думаешь о том, что вся твоя жизнь проходит зря. И вот нам уже становится всё равно. Мы больше ни о ком не думаем.
7 unread messages
Ponme algo de música ligera (oh-oh-oh), Ponme algo de música ligera (ta-ra, ta-ra), Ponme algo de música, ponme algo de música, Ponme algo de música ligera.

Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку (о-о-о), Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку (та-ра, та-ра), Поставь мне музыку, какую-нибудь лёгкую музыку. Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку.
8 unread messages
Ponme algo de música ligera Porque me siento ausente. Que sea ligerísima, Palabras sin más misterio Y alegres sólo un poco. Ponme algo de música ligera A este silencio inquietante Para escapar de este pozo de dolor Que nos arrastra a los dos, y no queremos.

Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку. Просто я чувствую себя растерянной… Что-нибудь лёгкое-лёгкое… Слова без особой загадочности И лишь слегка радостные. Поставь мне какую-нибудь лёгкую музыку Среди этой тревожной тишины, — Чтобы вырваться из этого омута боли, Который затягивает нас обоих, хотя мы и не желаем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому