Ayer en mi habitación
Mi cabeza me preguntó por ti.
Tengo mil dudas
Que jamás respondí.
Será que tú también
Te acuerdas de mí.
Yo no sé si es así.
Вчера, сидя в своей комнате,
Я вновь задумалась о тебе2.
У меня тысяча сомнений,
На которые я так и не смогла найти ответа.
Возможно, ты тоже
Вспоминаешь обо мне.
Я даже не знаю, так ли это.
2
unread messages
Te conocí una tarde despejada,
Tu primera impresión no dijo nada.
Estabas tan ausente, poco hablabas.
Te tuve que tocar con la mirada.
Я встретила тебя одним ясным вечером.
Твоё первое впечатление не сказало ни о чём.
Ты был очень рассеян, мало говорил.
Мне пришлось коснуться тебя своим взглядом.
3
unread messages
Y frené al oír una conversación
En la que entendí que tenías un amor
Y un cartel de prohibido en tu corazón.
Но я притормозила, услышав разговор,
Из которого поняла, что у тебя есть любимая,
И на твоём сердце — вывеска «Запрещено».
4
unread messages
Y en tu coche eran risas, canción tras canción,
Y el trayecto al lugar rápido se pasó.
Y pensé: “No me gusta esta sensasión”.
А в твоей машине — смех, песня за песней.
И так мы и не заметили, как приехали3.
А я подумала: «Мне не нравится это ощущение».
5
unread messages
Porque me he pillao por ti,
¡Y todavía ningún beso te di!
Ya estoy dentro, ya no puedo salir.
Y lo que a gritos no te puedo decir
Es que me he pillao por ti.
Ведь ты меня очаровал,
А я ещё ни разу тебя не поцеловала!
Я ввязалась в игру, из которой не могу выйти4.
Как бы мне хотелось закричать о том,
Что я от тебя без ума!
6
unread messages
Ha pasado el tiempo,
Y miento si te digo que lo lamento.
Ya se marchó quien robaba tu aliento.
Puedo decir que ha llegado el momento
De confesarte que quiero
Прошло время, —
И было бы ложью сказать тебе, что я об этом сожалею.
Уже ушла та, от которой у тебя захватывало дух5.
Думаю6, настал момент
Признаться тебе: я хочу,
7
unread messages
Que no uses toda la ropa
Y que estemos siempre en pelotas,
Por amor volvernos idiotas.
Чтобы ты поменьше одевался7,
Чтобы мы с тобой всё время ходили голышом8
И потеряли голову от любви.
8
unread messages
Yo te pediría que
Entre un par de pizzas y copas
Me hagas esa pregunta tonta
Y que tu madre sepa que hay boda.
Я бы попросила тебя
После пары пицц и бокалов
Задать мне тот самый, глупый вопрос9.
И пусть твоя мама знает, что скоро будет свадьба!
9
unread messages
Porque me he pillao por ti,
¡Y todavía ningún beso te di!
Ya estoy dentro, ya no puedo salir.
Y lo que a gritos no te puedo decir
Ведь я от тебя без ума,
Но ещё ни разу тебя не поцеловала!
Я ввязалась в игру, из которой не могу выйти.
Как бы мне хотелось закричать о том,
10
unread messages
Es que me he pillao por ti,
¡Y todavía ningún beso te di!
Ya estoy dentro, ya no puedo salir.
Y lo que a gritos no te puedo decir
Es que me he pillao por ti.
Что я от тебя без ума!
Но я ещё ни разу тебя не поцеловала!
Я ввязалась в игру, из которой не могу выйти.
Как бы мне хотелось закричать о том,
Что я от тебя без ума!
11
unread messages
Y frené al oír una conversación
En la que entendí que no estaba ese amor.
Y esta vez pude entrar en tu corazón.
И я притормозила, услышав беседу,
Из которой поняла, что теперь ты свободен10.
И на этот раз я сумела проникнуть в твоё сердце!
12
unread messages
Porque me he pillao por ti,
¡Y todavía ningún beso te di!
Ya estoy dentro, ya no puedo salir.
Y lo que a gritos no te puedo decir
Ведь я от тебя без ума,
Но ещё ни разу тебя не поцеловала!
Я ввязалась в игру, из которой не могу выйти.
Как бы мне хотелось закричать о том,
13
unread messages
Es que me he pillao por ti (por ti),
¡Y todavía ningún beso te di!
Ya estoy dentro, ya no puedo salir.
Y lo que a gritos no te puedo decir, ah-ah-ah,
¡Es que me he pillao por ti!
Что я от тебя без ума (от тебя)!
Но я ещё ни разу тебя не поцеловала!
Я ввязалась в игру, из которой не могу выйти.
Как бы мне хотелось закричать о том, а-а-а,
Что я от тебя без ума!