J

Jerry reed

The bird

The bird English / Английский язык

1 unread messages
Well my throat was dry and it was getting late I was at this bar on the interstate When this guy with this bird on his shoulder walked through the door He proceeded to tell me the wildest thing Sir this bird of mine can sing Like no other bird you ever heard before Well I kinda looked at the guy and said oh really He turned to the bird and said do ole Willie When the bird started singing I almost fell in the floor

У меня был сушняк, а время было позднее. Я находился в придорожном баре, В то время как парень с птицей на плече вошёл в дверь. Он начал рассказывать мне какую-то дичь. «Уважаемый, моя птица умеет петь так, Как никакая другая». Ну, я типа посмотрел на парня и сказал: «Неужели?» Он обратился к птице и сказал: «Изобрази старину Вилли!» Когда птица запела, я чуть на пол не упал.
2 unread messages
Whisky River take my mind Don't let her memory torture to me Whisky River don't run dry You're all I've got take care of me

«Река виски, лиши меня разума. Не позволяй мне мучаться воспоминаниями о ней. Река виски, не иссякай. Ты — это всё что у меня есть, позаботься обо мне»1.
3 unread messages
Well if that ain't the durndest thing I thought son what a heck of a thing A man could get rich making that bird sing And I could feel this wild idea coming on strong And besides I'm sitting here with two weeks pay And I'd probably blow it on beer anyway Hey wait a til you hear him sing like George Jones

Что ж, разве это не охренительно? Я подумал: «Приятель, какая офигенная вещь! Человек может разбогатеть с этой поющей птицей!» И я почувствовал, как авантюрная идея начала одолевать меня. И кроме того, я сижу здесь с зарплатой за две недели, Которую я, скорее всего, истрачу на пиво. «Эй, послушай, птица умеет петь как Джордж Джонс».
4 unread messages
He stopped loving her today They placed a wreath upon his door Soon they'll carry him away He stopped loving her today

«Сегодня он перестал её любить. К его двери возложили венки. Скоро его похоронят. Сегодня он перестал её любить»2.
5 unread messages
I said well that does it sir Yep I'd like to buy that bird Five hundred dollars to take him off your hands Well he thought for a while and he said alright And he handed me the bird and he said good night He counted my money and out the door he ran

Я сказал: «Что ж, годится. Да, я хотел бы купить эту птицу. Даю пятьсот долларов чтобы забрать её у вас». Что ж, он немного подумал и согласился. Он передал мне птицу и пожелал доброй ночи. Он пересчитал деньги и, выйдя за дверь, убежал.
6 unread messages
Well I was thinking I'd found the rainbow's end That the money would soon be pouring in When suddenly the bird flew out the door and was gone Well then it hit me and I got boiling mad Cause I knew right then I'd been had And as he flew off into the night he was singing this song

Что ж, я думал, что поймал птицу счастья за хвост, Что деньги скоро потекут рекой, — В то время как птица неожиданно вылетела через дверь и была такова. Затем меня осенило, и я вскипел, Поскольку в тот момент я понял, что меня кинули. И когда птица улетала в ночь, она пела эту песню:
7 unread messages
On the road again I just can't wait to get on the road again Somebody stop that bird Well love is making money with my friends I can't wait to get on the road again On the road again My bird I Just can't wait to get on the road again I find love is making money with my friends I can't wait to get on the road again Somebody give me a B B gun On the road again I want that bird Just can't wait to get on the road again This is for the birds Love is making money with my friends

«Опять в пути. Мне не терпится снова оказаться в пути». Кто-нибудь, остановите эту птицу! «Любовь — это когда ты зарабатываешь деньги вместе со своими друзьями. Жду не дождусь чтобы снова оказаться в пути. Опять в пути». Моя птица! «Мне не терпится снова оказаться в пути. Я понял что любовь — это когда ты зарабатываешь деньги вместе со своими друзьями. Жду не дождусь чтобы снова оказаться в пути». Кто-нибудь, дайте мне духовое ружьё! «Опять в пути». Я хочу эту птицу! «Мне не терпится снова оказаться в пути». Это же курам на смех! «Любовь — это когда ты зарабатываешь деньги вместе со своими друзьями»3.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому