J

Jeanne cherhal

L'eau

Le tissu French / Французский язык

1 unread messages
Le balancier des hanches La poitrine qui penche Flou souvenir des pleins des creux Les doigts longs les mains blanches Disparus sous les manches Rideau tiré sur les cheveux

Покачивающиеся бедра, Склоненная грудь — Смутное напоминание о прошлых беременностях, Длинные пальцы, белые руки, Исчезнувшие под длинными рукавами, Покров, натянутый на волосы.
2 unread messages
La bouche qu'on enterre Qui ne doit que se taire Le monde interdit pour les yeux Sur ce corps qui s'efface J'ai regardé en face L'hypocrisie offerte à Dieu

Рот, который глубоко погребли, Который должен только молчать, Мир запретен для этих глаз, Для этого тела, которое свели к нулю. Я смотрела в лицо Лицемерия во имя Бога.
3 unread messages
J'ai attendu attendu Et je l'ai aperçue La femme cachée sous le tissu

Я ждала, ждала, И я ее разглядела — Женщину, спрятанную под покрывалом.
4 unread messages
Elle semblait absente Sous sa toile de tente Sous son camouflage aguerrie Une infime chaînette La retenait secrète Prisonnière de son mari

Ее словно бы не было совсем Под ее брезентом, Под ее военным камуфляжем. Короткая цепь Незримо ее удерживала Пленницей мужа.
5 unread messages
Dans cet avion énorme Qui survolait les formes Découpées du golfe Persique Cette femme-fantôme Linceul et monochrome Me rendait triste c'est classique

В том огромном самолете, Который летел над Изрезанными очертаниями Персидского залива, При виде этой женщины-призрака, Завернутой в саван и монохромной, Мне стало грустно, насколько это было типично.
6 unread messages
J'ai attendu attendu Et je l'ai aperçue La femme cachée sous le tissu

Я ждала, ждала, И я ее разглядела — Женщину, спрятанную под покрывалом.
7 unread messages
Depuis Abu Dhabi Elle gardait l'habit Intégral et ne parlait pas Mais surveillait le sol Qui filait sous le vol Comme une route sous les pas

С самого Абу-Даби Она сидела, закутанная Полностью, и не разговаривала, Только смотрела на землю, Которая убегала из-под самолета, Как дорога из-под ног.
8 unread messages
Et soudain elle prit La main de son mari Il s'était passé quelque chose Elle arracha le voile Jeta la longue toile Et je vis sa métamorphose

Вдруг она взяла За руку своего мужа, И что-то произошло. Она сдернула покров, Откинула длинную ткань, И я увидела ее метаморфозу.
9 unread messages
Les cheveux libérés Les genoux desserrés Elle était redevenue femme Nous venions de franchir Les portes de l'empire Et les barrières de sa flamme

Свободные волосы, Утратившие скованность колени... Она вновь стала женщиной. Мы только что пересекли Границу империи, И преграды ее пламени.
10 unread messages
Elle embrassa velours Son mari son amour Que j’avais pris pour un geôlier J'ai vu qu'elle était libre En fragile équilibre Entre la chaîne et le collier J'ai vu qu'elle était belle Au nom de toutes celles Qui n'ont pas pu se délier

Она поцеловала в щеку Своего мужа, свою любовь, Которого я приняла за тюремщика. Я увидела, что она была свободна, Она существовала в хрупком балансе Между цепью и ожерельем. Я увидела, что она была красива, Во имя всех тех женщин, Кто не смог освободиться.
11 unread messages
J'ai attendu attendu Et elle est apparue La femme évadée de son tissu

Я ждала, ждала, И она появилась — Женщина, сбежавшая из-под покрывала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому