J

Jarabe de palo

La Flaca

La Flaca Spanish / Испанский язык

1 unread messages
En la vida conocí mujer igual a la Flaca, Coral negro de la Habana, tremendísima mulata. Cien libras de piel y hueso, Сuarenta kilos de salsa, En la cara dos soles Que sin palabras hablan. Que sin palabras hablan.

В жизни знал одну женщину очень худенькую. Черный коралл Гаваны, обалденная мулатка. Сто фунтов2 кожи и кости, Сорок килограммов сальсы.3 На лице – два солнца,4 Которые говорят без слов! Которые говорит без слов…
2 unread messages
La Flaca duerme de día, Dice que así el hambre engaña, Cuando cae la noche Baja a bailar a la Tasca. Y bailar y bailar, y tomar y tomar, Una cerveza tras otra pero ella nunca engorda. Pero ella nunca engorda.

Худышка спит весь день, Говорит, что так обманывает голод. Когда наступает ночь, Она идет танцевать в притон «Ля Таска».5 И танцует, танцует, и пьет, и пьет Пиво кружку за кружкой, но никогда не толстеет! Но никогда не толстеет…
3 unread messages
Por un beso de la Flaca daría lo que fuera. Por un beso de ella, aunque solo uno fuera. Por un beso de la Flaca daría lo que fuera. Por un beso de ella, aunque solo uno fuera. Aunque solo uno fuera.

За поцелуй Худышки я бы отдал всё, что имею, За один только поцелуй, пусть даже только один. За поцелуй Худышки я бы отдал всё, что имею, За один только поцелуй, пусть даже только один. Пусть даже только один.
4 unread messages
Mojé mis sabanas blancas, Como dice la canción, Recordando las caricias Que me brindó el primer día. Enloquezco de ganas de dormir a su ladito ¡Porque Dios! que esta Flaca A mí me tiene loquito. A mí me tiene loquito.

Мои белые простыни становились мокрыми, Как говорится в песне, Вспоминая нежности, Которые она мне предложила в первый же день. И схожу с ума от желания спать рядом с ней, Потому, что, Господи Боже, эта Худышка Сводит меня с ума! Сводит меня с ума…
5 unread messages
Por un beso de la Flaca yo daría lo que fuera. Por un beso de ella, aunque solo uno fuera. Por un beso de la Flaca yo daría lo que fuera. Por un beso de ella, aunque solo uno fuera. Aunque solo uno fuera.

За поцелуй Худышки я бы отдал всё, что имею, За один только поцелуй, пусть даже только один. За поцелуй Худышки я бы отдал всё, что имею, За один только поцелуй, пусть даже только один. Пусть даже только один.
6 unread messages
Aunque solo uno fuera…

Пусть даже только один...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому