...o de cómo te vuelve la vida si procuras ir de legal e intentas que no te muelan a palos
...или как направляет жизнь, если пытаешься идти законным путем и чтобы тебя при этом не побили.
2
unread messages
Hay quien nace pura sangre
cosa buena, cosa mala;
no es cuestión de raza,
más bien suele ser carácter.
Есть такие, кто рождается с чистой кровью
Это хорошо и это плохо;
Это не вопрос породы,
Скорее, это характер.
3
unread messages
Contra un muro puedes darte
y partirte la cabeza;
repetir sin parar
hasta ver cómo se cae.
Можешь биться о стену
И расшибить себе голову;
Повторять это без конца,
Пока не увидишь, как она упадет.
4
unread messages
Hay quien vive pura sangre
recorriendo su camino;
sin mirar hacia atrás
y al mal tiempo buena cara.
Есть такие, что живут, искренне
Следуя своему пути;
Не оглядываясь назад
И с улыбкой встречая трудности.1
5
unread messages
Hay quien por ser pura sangre
no conoce la ternura,
ni tampoco el llanto,
pero aún menos la mentira.
Есть такие, что из-за своей чистой крови
Не знают, что такое нежность,
Ни что такое слезы,
Но и ложь им незнакома.
6
unread messages
Si te he hecho daño, perdóname.
Si al hablar no te entiendo, perdóname,
Si quiero estar solo, perdóname.
Pura sangre sí, pero de ley.
Если я тебя обидел, прости меня.
Если в разговоре я тебя не понимаю, прости меня,
Если я хочу побыть один, прости меня.
Да, чистокровный, но благородный.2
7
unread messages
Pura sangre es soledad,
pura sangre es tristeza,
y silencio, y miedo,
pero también fuego.
Чистая кровь — это одиночество,
Чистая кровь — это грусть,
И тишина, и страх,
Но также и огонь.