Désolée
D'avoir tiré bel oiseau rare
Vous m'aviez
Le premier fusillée
Vingt fois du regard...
Сожалею,
Что подстрелила прекрасную редкую птицу.
Вы первый
Убили меня
Двадцать раз взглядом.
2
unread messages
Désolée
Votre arme était posée
Sur la table...
Quelle idée!
On ne devrait jamais
Tenter le diable...
Сожалею.
Ваше оружие лежало
На столе...
Что за мысль!
Никогда не следует
Искушать дьявола...
3
unread messages
On ne devrait jamais tailler des costumes
Ni montrer les dents
Aux fiancées présumées quand la pleine lune
Fait tourner les sangs...
Никогда не следует подрезать крылья
И показывать зубы
Потенциальным невестам, когда полная луна
Волнует кровь...
4
unread messages
Légitime défense
Pourquoi tant de haine, d'insolence
Légitime démence
C'est une présomption d'innocence...
Самозащита.
К чему столько ненависти, заносчивости?
Обоснованное безумие.
Это презумпция невиновности.
5
unread messages
La mort vous va si bien
J'envisage de devenir un rien nécrophage...
On ne devrait jamais
Voler dans les plumes
Ni compter les heures
Des fiancées chavirées quand la pleine lune
Accélère le cœur...
Смерть так вам к лицу.
Я собираюсь стать немного трупоядной...
Никогда не следует
Набрасываться на обезумевших невест
И считать их часы,
Когда полная луна
Волнует сердце...
6
unread messages
Légitime défense
Pourquoi tant de peines, d'insolence
Légitime démence
C'est une présomption d'innocence...
Самозащита.
К чему столько страданий, заносчивости?
Обоснованное безумие.
Это презумпция невиновности.
7
unread messages
Désolée
Vous étiez si changeant
Si immoral
Désolée
Je ne voulais pas vraiment
Vous faire de mal...
Je parle et je parle
Mais vous restez sourd et muet
Étrangement pâle...
Ne changerez-vous jamais?
Сожалею.
Вы были таким изменчивым,
Таким безнравственным.
Сожалею.
Я, правда, не хотела
Причинять вам зло...
Я говорю и говорю,
Но вы остаетесь глухим и немым,
Странно бледным...
Неужели вы никогда не станете другим?