You laugh at all the jokes
Even the ones you know
Funny I'm doing that too
Alone in a crowded room
The one string that's out of tune
Trust me, I feel like that too
Ты смеешься над всеми шутками,
Даже над теми, что уже слышала,
Забавно, ведь я делаю то же самое.
Одинока в переполненной комнате,
Единственная струна, играющая на другой лад,
Поверь, я чувствую себя так же.
2
unread messages
Let me love the lonely out of you
Let me love the pain you're going through
I think I've saved myself by saving you
Let me love the lonely out of you
Так позволь же любовью избавить от одиночества,
Позволь твою боль заглушить любовью,
Кажется, я спас самого себя, спасая тебя,
Так позволь же любовью избавить от одиночества.
3
unread messages
Lighthouse without the lights
You smile without your eyes
I know, cause I do that too
Your own worst enemy
You think that no one sees
I do, cause I'm like that too
Как маяк без света,
Улыбаются твои губы, но не глаза,
Я знаю, ведь делаю то же самое.
Ты собственный худший враг,
Думаешь, никто не замечает,
Но есть я, ведь я такой же, как ты.
4
unread messages
Let me love the lonely out of you
Let me love the pain you're going through
I think I've saved myself by saving you
Let me love the lonely out of you
Так позволь же любовью избавить от одиночества,
Позволь твою боль заглушить любовью,
Кажется, я спас самого себя, спасая тебя,
Так позволь же любовью избавить от одиночества.
5
unread messages
We can light a fire to warm our bones
This world is much too cold to sleep alone
Мы можем разжечь костер, чтобы согреть наши кости,
Этот мир слишком холоден, чтобы спать в одиночестве.
6
unread messages
Let me love the lonely out of you
Let me love the pain you're going through
I think I've saved myself by saving you
Let me love the lonely out of you
Так позволь же любовью избавить от одиночества,
Позволь твою боль заглушить любовью,
Кажется, я спас самого себя, спасая тебя,
Так позволь же любовью избавить от одиночества.
7
unread messages
Let me love the lonely out of you
Let me love the pain you're going through
Think I've saved myself by saving you
Let me love the lonely out of you
Так позволь же любовью избавить от одиночества,
Позволь твою боль заглушить любовью,
Кажется, я спас самого себя, спасая тебя,
Так позволь же любовью избавить от одиночества.