Ich kam vom Vorstellungsgespräch
Ich trug meine feinsten Sachen
Da sah ich dunkle Gestalten steh’n
Und hörte sie über mich lachen
Я вернулся с собеседования,
Одетый в свои лучшие вещи,
Как вдруг я увидал четыре мрачные фигуры
И услыхал, как они смеются надо мной.
2
unread messages
Es war’n vier Männer in Leder,
Die wirkten ganz schön gruslig
Und sie fragten, “Hey Weichei, was hörst denn Du für Musik?”
То были четверо мужчин в коже,
Они выглядели весьма устрашающе,
Они спросили: "Слышь, мудила, а ты какую музыку слушаешь?"
3
unread messages
Ich rief:
I don’t like Metal, oh no, I love it!
I don’t like Metal, oh no, I love it!
Beurteilt mich nicht nur nach dem was ich trag
Ihr beurteilt ein Buch doch auch nicht nach dem Umschlag
Я прокричал:
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Не судите меня по тому, что на мне надето,
Книгу по обложке ведь тоже не судят.
4
unread messages
Ängstlich stand ich im Ordnungsamt
Und ich stellte einen Antrag
Für ‘ne Party mit Lärm und Krach
Denn ich hatte Geburtstag
С опаской стоял я в кабинете госучреждения
И подал заявление
На тусовку с шумом и гамом,
Поскольку у меня был день рождения.
5
unread messages
Der Beamte sah so bieder aus, ich wollte ihn bestechen
Doch er sagte, “für Metal musst
Du doch hier nicht blechen, mein So—-hn
Der Sound ist mein Lo—-hn”
Чинуша казался таким славным, и я решил его задобрить,
Но он сказал: "Ради метала
Тебе тут раскошеливаться не придётся, сынок!
Саунд — вот моя награда!"
6
unread messages
Er rief:
I don’t like Metal, oh no, I love it!
I don’t like Metal, oh no, I love it!
Beurteil’ mich nicht nach dem Job den ich mach
Auch ein Beamter am Schreibtisch hat Freude am Krach
Он прокричал:
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Не суди меня по моей работе,
Даже чинуша за кабинетным столом любит звук пожёстче.
7
unread messages
Und dann wollt ich am nächsten Tag
Meine Oma besuchen
Freute mich auf Gemütlichkeit
Und auf Kaffee und Kuchen
А на следующий день я захотел
Зайти к своей бабуле,
Порадоваться её уюту,
А также кофе с пирогом.
8
unread messages
Doch meine Oma trug Leder, mit Nieten und mit Ketten
Ich versuchte noch das Kruzifix
Vor’m Pentagramm zu retten, doch es war
Zu spät das war klar
Но моя бабуля была в коже с заклёпками и цепями,
Я ещё попытался спасти распятие
От пентаграммы, но было
Слишком поздно, это как пить дать.
9
unread messages
Sie rief:
I don’t like Metal, oh no, I love it!
I don’t like Metal, oh no, I love it!
Verurteil’ mich nicht, weil Du denkst, ich bin alt
Denn ich werd’ Metal hör’n, bis ich tot bin und eiskalt
Она прокричала:
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Не суди меня, думая, что я стара,
Потому что я буду слушать метал, пока не умру и не окоченею.
10
unread messages
I don’t like Metal, oh no, I love it!
I don’t like Metal, oh no, I love it!
Egal wer Du auch bist
Zahnarzt oder Exorzist
Schau nicht auf Haarschnitt oder Style
Der Metal braucht kein Vorurteil
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Неважно, кто ты —
Стоматолог или экзорцист,
Не смотри на причёску или стиль,
Метал не нуждается в предрассудках.
11
unread messages
I don’t like Metal, oh no, I love it!
I don’t like Metal, oh no, I love it!
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!
Я не люблю метал, о нет, я его обожаю!