Quand j'aurai marché le monde en y laissant ma voix
Quand une étoile portera le même nom que moi
Quand j'aurai chanté l'amour à bien d'autres
que toi
Alors seulement, je saurai
Que ma vie aura valu la peine
d'être contée
Когда я обойду мир, оставляя по пути мой голос
Когда звезда будет носить такое же имя, как и я
Когда я спою о любви многим другим,
помимо тебя
Тогда только я узнаю
Что моя жизнь будет стоить того,
чтобы о ней рассказывать
2
unread messages
Quand tous les âges auront laissé leur trace sur ma peau
Quand un amour aura fait de mon ventre un berceau
Quand de la vie je saurai un peu plus qu'il ne faut
Alors seulement, je dirai
Que ma vie aura valu la peine d'être aimée
Когда каждый возраст оставит следы на моей коже
Когда любовь сделает из моего чрева колыбель
Когда я буду знать о жизни чуть больше, чем необходимо
Только тогда я скажу
Что моя жизнь будет стоить того, чтобы ее любить
3
unread messages
Et s'il faut, que devant moi, tout se dresse
J'irai jusqu'au bout
Et s'il faut que les marées me renversent
J'irai jusqu'au bout
Par-delà les chemins qui mènent au plus profond de l'âme
Je ferai de ma vie un Éden avant que je m'endorme
И если даже нужно, чтобы все восставало на моем пути
Я пойду до конца
И если даже нужно, чтобы волны отбрасывали меня назад
Я пойду до конца
Дальше по дорогам, которые ведут к самым глубинам души
Я сделаю из моей жизни Эдем, прежде чем почить
4
unread messages
Quand le désir aura versé des larmes sur mes joues
Quand sous tous les ciels on m'aura donné rendez-vous
Quand j'aurai aimé autant que ceux qui en deviennent fous
Alors seulement, je saurai
Que ma vie aura valu la peine d'être blessée
Когда желание прольет слезы на мои щеки
Когда под всеми лунами мне назначат свидание
Когда я полюблю так же, как те, кто от этого сходят с ума
Только тогда я узнаю
Что моя жизнь будет стоить того, чтобы причинять ей боль
5
unread messages
Et s'il faut, que devant moi, tout se dresse
J'irai jusqu'au bout
Et s'il faut que les marées me renversent
J'irai jusqu'au bout
Par-delà les chemins qui mènent au plus profond de l'âme
Je ferai de ma vie un Éden avant que je m'endorme
И если даже нужно, чтобы все восставало на моем пути
Я пойду до конца
И если даже нужно, чтобы волны отбрасывали меня назад
Я пойду до конца
Дальше по дорогам, которые ведут к самым глубинам души
Я сделаю из моей жизни Эдем, прежде чем почить
6
unread messages
Par-delà les chemins qui mènent au plus profond de l'âme
Je ferai de ma vie un Éden avant que je m'endorme
Дальше по дорогам, которые ведут к самым глубинам души
Я сделаю из моей жизни Эдем, прежде чем почить