I

Irene grande

Alle porte del sogno

Ma Italian

1 unread messages
Ho passato la notte a guardare, ho guardato la notte passare. Ho imparato a disimparare, a ricordarmi di te. Ho pensato di improvvisare, ho tentato di tentare. Ho ignorato quello che qualcuno si aspettava da me, ma senza età ho disarmato l'alba, disinnescato il sole, e corteggiato l'ora legale. Ho preso a pugni le mie debolezze, dimenticato le buone maniere. Mi sono ammalata, e sono guarita, ho abusato del mio dolore, mentre il mattino ritornava senza età. Farò tesoro del mio buon umore, m'inventerò una destinazione. Accoglierò vino e lanterne, rifiuterò la mia reputazione. Impegnerò anelli e malumore, per un'istante di rivoluzione, ma senza età ho disarmato l'alba, disinnescato il sole, e corteggiato l'ora legale. Ho preso a pugni le mie debolezze, dimenticato le buone maniere. Mi sono condannata, e poi perdonata, ho amato l'eco di questa canzone, mentre il mattivo ritornava senza età. Ho disarmato l'alba, disinnescato il sole. Ho disarmato l'alba. Ho preso a pugni le mie debolezze, dimenticato le buone maniere. Mi sono condannata, e poi perdonata, ho amato l'eco di questa canzone, mentre il mattino ritornava senza età. Senza età.

Я провела ночь, наблюдая Я наблюдала, как проходит ночь Я научилась разучиваться напоминать себе о тебе. Я думала над тем, что бы сымпровизировать и я пробовала пробовать Я проигнорировала то, что кто-то ждал от меня Но не имея возраста, я обезоружила рассвет, обезвредила солнце и оберегала декретное время. Я избила собственные слабости, забыв о хороших манерах. Я заболела и я выздоровела Я злоупотребляла собственной болью, в то время как возвращалось утро, извечное утро. Я буду беречь свое хорошее настроение1 придумаю себе место назначения Устрою радушный прием вину и фонарям, буду опровергать свою репутацию. Я отдам в залог кольца и хандру, ради всего лишь мгновения радикального изменения Но не имея возраста, я обезоружила рассвет, обезвредила солнце и оберегала декретное время. Я избила собственные слабости, забыв о хороших манерах. Я осужденная, а потом прощенная Я полюбила эхо этой песни, в то время как возвращалось утро, извечное утро. Я обезоружила рассвет, обезвредила солнце Я обезоружила рассвет Я избила собственные слабости, забыв о хороших манерах. Я осужденная, а потом прощенная Я полюбила эхо этой песни, в то время как возвращалось утро, извечное утро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому