Laisse-moi être comme toi
Laisse-moi être toi
Laisse-moi être ton sang
Laisse-moi un peu de temps
Позволь мне быть как ты,
Позволь мне быть тобой.
Позволь мне быть твоей кровью,
Оставь мне немного времени.
2
unread messages
Je rougirai quand je te verrai
Et quand je te parlerai
Mais quand les lumières seront éteintes
Je te dirigerai sans crainte
Я покраснею, когда увижу тебя,
И когда с тобой заговорю.
Но когда свет погаснет,
Я буду управлять тобой без опаски.
3
unread messages
Laisse-moi faire comme un garçon
Laisse-moi cette illusion
Laisse-moi être ton roi
Laisse-moi le faire comme toi
Позволь мне побыть мальчиком,
Позволь мне этот самообман.
Позволь мне быть твоим королем,
Позволь мне сделать это, как ты.
4
unread messages
Je te montrerai
Comment on fait
Et puis je te remplacerai
Je ferai comme une fille qui se défend
Une fille qui perd son sang
Я покажу тебе,
Как это делается,
А потом я с тобой поменяюсь.
Я буду вести себя как девочка, которая защищается,
Девочка, которая истекает кровью.
5
unread messages
Laisse-moi être comme toi
Laisse-moi plusieurs fois
Laisse-moi être tes yeux
Laisse-moi faire l´amoureux
Позволь мне быть как ты,
Позволь мне много раз.
Позволь мне быть твоими глазами,
Позволь мне притвориться влюбленной.
6
unread messages
Mais si un jour
Tu devais t´en aller
Est-ce que tu pourrais bien m´emporter?
Mais si un jour tu pouvais
Tout quitter
Est-ce que tu pourrais garder notre secret?
Но если бы однажды
Тебе нужно было уйти,
Смогла бы ты вправду меня забрать?
Но если бы однажды ты могла
Все бросить,
Смогла бы ты хранить наш секрет?
7
unread messages
Laisse-moi être ta croix
Laisse-moi essayer
Laisse-moi être juste toi
Laisse-moi être comme toi
Позволь мне быть твоим крестом,
Позволь мне попробовать.
Позволь мне просто быть тобой,
Позволь мне быть как ты.
8
unread messages
Je te laisserai trouver la voie
Et puis je penserai comme toi
Comme une fille qui voudra prendre son temps
Comme si c´était la dernière fois
Я дам тебе найти путь,
А затем, я буду мыслить как ты,
Как девочка, которая не захочет спешить,
Как будто последний раз.
9
unread messages
Si tu devais un soir
Est-ce que tu m´emmènerais?
Mais t´envoler sans moi
Est-ce que tu m´emmèneras?
Если бы тебе пришлось однажды...
Ты взяла бы меня с собой?
Улететь без меня...
Ты возьмешь меня с собой?
10
unread messages
Mais si un jour
On pouvait s´en aller
On pourrait bien enfin s´emmener
Mais si un jour on pouvait
Se quitter
On pourrait bien enfin
Se retrouver
Но если бы однажды
Мы могли уйти,
Мы могли бы, наконец, умчаться.
Но если бы однажды мы могли
Расстаться,
Мы могли бы, наконец,
Сойтись.