I

In extremo

Sterneneisen

Gold German / Немецкий язык

1 unread messages
Zwischen Tannen hoch im Norden wollten zwei sich Gold besorgen auf den Knien schürfend spülten sich dem Reichtum nahe fühlten bei Schnaps in Tassen schworen sie ewig sich die Treue gemeinsam wühlten sie wie Vieh einer hat gelogen, zeigte keine Reue

Среди сосен, на крайнем севере, захотели двое себе золота раздобыть; на коленях его ища, руду промывали, чувствуя себя близкими к богатству. За парой кружек шнапса они поклялись друг другу в вечной преданности, вместе неистово копались в руднике, но один из них солгал, и не сожалел об этом.
2 unread messages
Es ist nicht alles Gold was glänzt ich hoffe, dass du das erkennst Gold, Gold, Gold, Gold, Gold es ist nicht alles Gold was glänzt

Не все то золото, что блестит; надеюсь, ты это понимаешь. Золото, золото, золото, золото, золото - не все то золото, что блестит!
3 unread messages
Weil es die Augen blendet den Sinn in Habgier tränkt weil es die Ehrfurcht schändet statt Gutes Böses schenkt

Ибо оно слепит глаза, алчностью пропитывает разум; ибо оно рушит доверие, взамен добра дарит зло.
4 unread messages
Zu Füßen schimmert nun die Pracht die Sucht mir schon im Nacken thront jener Staub, der glücklich macht und all die Schufterei belohnt nun muss ich eilen, will nicht teilen steche ab mit spitzen Dolch begrab im Dreck gegangene Meilen und grinse böse wie ein Strolch

И вот у ног что-то блестит, у меня уже начинается лихорадка - те самые крупицы, дарующие счастье, награда за все труды. Теперь я должен торопиться, не хочу делиться, кинжалом острым закалываю своего друга. Закопав его в грязи, я ушел за многие мили отсюда, как подлец, скалясь злобно.
5 unread messages
Es ist nicht alles Gold was glänzt ich hoffe, dass du das erkennst Gold, Gold, Gold, Gold, Gold es ist nicht alles Gold was glänzt

Не все то золото, что блестит; надеюсь, ты это понимаешь. Золото, золото, золото, золото, золото - не все то золото, что блестит!
6 unread messages
Weil es die Augen blendet den Sinn in Habgier tränkt weil es die Ehrfurcht schändet statt Gutes Böses schenkt

Ибо оно слепит глаза, алчностью пропитывает разум; ибо оно рушит доверие взамен добра дарит зло.
7 unread messages
Was einem das Leben mit Reichtum würzt den anderen hinab ins Verderben stürzt ein schmaler Grat dazwischen grenzt es ist nicht alles Gold was glänzt

Что одному жизнь, приправленная богатством, то другому погибель; между ними узкая грань. Не все то золото, что блестит!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому