I

Images band

Corps à corps

Corps à corps French

1 unread messages
Elle se lève Elle sort de mon rêve Sans faire de bruit Irréelle Dans cette chambre d'hôtel Où rien ne vit Elle ne m'a rien laissé Qu'un parfum Collé comme un regret Au matin

Она поднимается, Она приходит из моего сна, Бесшумная. Нереальная В этом номере отеля, Где никто не живет. Она не оставляет мне ничего, Кроме своего аромата, Прилипчивого, как сожаление По утрам.
2 unread messages
Dans nos corps à corps On a joué sur les mêmes accords Cœur à cœur Quelque chose qui ressemble au bonheur Corps à corps Elle m'a emporté vers d'autres ports Cœur à cœur Dans la chaleur des nuits d'équateur

В нашей схватке один на один Мы играли одни и те же аккорды. Сердцем к сердцу, Нечто, напоминающее счастье. Один на один, Она уносила меня к другим берегам, Сердцем к сердцу, В духоте экваториальных ночей.
3 unread messages
Par hasard, J'ai croisé son regard Sa solitude Moi aussi Je connais cette envie Cette inquiétude Je crois qu'on s'est compris Sans un mot L'amour était écrit Sur sa peau

Случайно Я поймал ее взгляд, Ее одиночество. Мне тоже Знакомо это желание, Это волнение. Я думаю, мы поняли друг друга Без единого слова. Любовь была написана На ее коже.
4 unread messages
Dans nos corps à corps On a joué sur les mêmes accords Cœur à cœur Quelque chose qui ressemble au bonheur Corps à corps Elle m'a emporté vers d'autres ports Cœur à cœur Dans la chaleur des nuits d'équateur

В нашей схватке один на один Мы играли одни и те же аккорды. Сердцем к сердцу, Нечто, напоминающее счастье. Один на один, Она уносила меня к другим берегам, Сердцем к сердцу, В духоте экваториальных ночей.
5 unread messages
Dans nos corps à corps On a joué sur les mêmes accords Cœur à cœur Quelque chose qui ressemble au bonheur Corps à corps Elle m'a emporté vers d'autres ports Cœur à cœur Dans la chaleur des nuits d'équateur

В нашей схватке один на один Мы играли одни и те же аккорды. Сердцем к сердцу, Нечто, напоминающее счастье. Один на один, Она уносила меня к другим берегам, Сердцем к сердцу, В духоте экваториальных ночей.
6 unread messages
Mais cet instant d'amour qu'elle m'a offert Brûlera dans mon cœur même en enfer Cet instant de plaisir que j'ai volé Le temps ne pourra plus le rattraper

Но этот миг любви, который она подарила мне, Будет гореть в моем сердце даже в аду. Это украденное мной мгновение удовольствия — Время больше не властно над ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому