Es ist schon so viel Zeit vergangen,
ich lösche zärtlich nur das Licht.
Und draußen fällt der kalte Regen,
in dunkler Nacht auf dein Gesicht.
Прошло уже столько времени,
Я выключаю нежно свет.
И снаружи идет холодный дождь,
В темной ночи хлещущий по твоему лицу.
2
unread messages
Ich sitz seit Ewigkeiten schon
auf der Kante unsres Betts
Und warte auf den Nachhall
deiner Atemzüge aus dem Laken.
Strecke meine Hand nach deinem Kissen aus, nach deinem Haar,
das längst nicht mehr hier liegt und niemals wirklich war.
Я сижу уже целую вечность
На краю нашей постели
И жду отзвука
Твоего дыхания на простыне.
Протягиваю руку к твоей подушке, твоим волосам,
Которых здесь больше нет, и по сути, никогда не было.
3
unread messages
Auf dem Fenster brechen Regentropfen jetzt das fahle Licht
und streuen Punkte auf das Bett.
Wie kleine Schatten abwärts gleitend,
gleich den Tränen deiner Augen, wollen meine Hände halten,
was da ziellos rinnt, so wie die letzten Fetzen meines Lebens.
А на окне капли дождя отражают сейчас тусклый свет,
Отбрасывая пятнышками на постель.
Будто маленькие тени, скользящие вниз,
Слезы из твоих глаз хотят руки мои удержать,
Которые текут бессмысленно, как последние клочки моей жизни.
4
unread messages
Die Gespenster derer, die wir hätten können sein,
derer, die im Traum wir waren, ehe wir geweckt.
Die Gespenster derer, die wir einst geliebt, doch nie erreicht,
derer, die uns liebten, ehe wir sie dann zerstörten.
Призраки тех, кем мы могли бы быть,
Тех, кем бывали мы во сне, прежде чем проснулись.
Призраки тех, кого мы любили, но так и никогда не достучавшись,
Тех, кто любил нас, пока мы их не уничтожили.
5
unread messages
Dies ist der Tribut an diesen Wächter, hier in meinem Kopf.
Hier im Zentrum meines Labyrints,
dessen Herrschaft ich mich beuge.
Это дань уважения часовому, здесь, в моей голове.
Здесь, в центре моего лабиринта,
Пред чьим владычеством я преклоняюсь.