Vorrei vendere il mio incantesimo
alla filodiffusione dei supermercati,
alle feste dei ragazzi viziati.
mi hanno detto di star calmo e di allacciare le cinture
che sono a tempo determinato anche le paure
Я хотел было продать своё «Заклинание»
Для радиотрансляции в супермаркетах,
Для вечеринок избалованных детишек.
Мне сказали не рыпаться и пристегнуть ремни,
И что все опасения – тоже временное явление,
2
unread messages
Perchè la mia generazione
disperde tutto a terra
e la guerra più grande che ha perso
è quella con se stessa
Потому что моё поколение
Всё подряд зарывает в землю,
А самую большую войну, которую мы проиграли,
Мы ведём сами с собой.
3
unread messages
Domani mi riprenderò la luce del sole
che nasce anche se nell’aria di questa notte
afferro solo gocce di Mercurio
ed ogni ricordo è un diluvio di sogni accartocciati
Завтра я верну себе солнечный свет,
Он родится даже, если в воздухе этой ночи
Я соберу лишь слёзы Меркурия1,
И каждое воспоминание станет потоком потрёпанных снов.
4
unread messages
Come un uomo elefante io mi emoziono
per niente e schivo le risate
e gli occhi della gente
ho ipotecato la rabbia per un posto in prima fila
e ho chiuso bene gli occhi
per non prendere più la mira
Как человек-слон2, я волнуюсь
Без причины и избегаю насмешек
И взглядов толпы.
Я заложил свой гнев, чтобы попасть в первые ряды,
И как следует зажмурил глаза,
Чтобы больше не прицеливаться.