Anche questa è vita:
respirare i silenzi spietati di una donna
che hai perso.
Quando il freddo di tutto l'inverno brucia più dell'inferno
e ti guardi dentro e capisci
che qualcosa hai sbagliato.
И вот так бывает в жизни:
Вдыхать жестокое молчание женщины,
Которую ты потерял,
Когда холод самой лютой зимы обжигает сильнее ада,
А ты заглядываешь себе в душу и понимаешь,
Что в чем-то ошибся.
2
unread messages
Anche questa è vita:
vagabondi e innamorati a una stazione,
in un cestino o in un abbraccio c'è uguale immersione.
Così acido è il sapore di una delusione.
И вот так бывает в жизни:
Бродячие и влюбленные на одной станции,
погрузиться в урну или в объятие — все одно:
Вот так кисел вкус разочарования.
3
unread messages
Anche questa è vita:
un lavoro che non sopporti
ma che devi fare,
perché senza uno stipendio sei un difetto sociale,
perché crepi
per consumare e consumi crepando.
И вот так бывает в жизни:
Работа, которую ты не выносишь,
Но которую должен выполнять,
Потому что без зарплаты ты отброс общества,
Ибо ты из кожи вон лезешь,
Чтобы потреблять, и потребляешь, подыхая.
4
unread messages
Anche questa è vita:
ritrovarsi in una rissa di sabato sera,
come sfondo le luci blu di una sirena.
Mentre scappi e tutto intorno è una nuvola nera.
И вот так бывает в жизни:
Очутиться в драке субботним вечером,
Словно фон синих огней сирены,
Пока ты убегаешь, а все вокруг — это черное облако.
5
unread messages
Anche questa è vita:
ascoltare i politici che fanno chiari discorsi,
che il paese ha bisogno soltanto di iene ghignanti,
di pagliacci da televisione e dettagli eleganti.
И вот так бывает в жизни:
Слушать политиков, которые произносят громкие речи,
Что стране нужны только ехидные гиены,
Телевизионные шуты и элегантные мелочи.
6
unread messages
Anche questa è vita:
ingoiare una polaroid
di carta vetrata,
regressione in chiave etilica
di un'altra giornata.
Non potresti mai capire quanto ti ho amata.
И вот так бывает в жизни:
Проглотить полароидное фото,
Словно это наждачная бумага,
Еще один день на пути к деградации,
Проведенный за бутылкой.
Ты бы никогда не смогла понять, как сильно я любил тебя.
7
unread messages
Dove sei? Mi hai lasciato in un oceano di filo spinato.
Io ti ho dato prati di viole e tu cemento armato...
cemento armato.
Где ты? Ты оставила меня в океане колючей проволоки.
Я подарил тебе луга фиалок, а ты бессердечна...
Словно из железобетона.
8
unread messages
Dove sei? Mi hai lasciato in un oceano di filo spinato.
Io ti ho dato prati di viole e tu cemento armato…
cemento armato.
Где ты? Ты оставила меня в океане колючей проволоки.
Я подарил тебе луга фиалок, а ты бессердечна...
Словно из железобетона.