Песня Der Rabe und der Wolf с переводом на русский | Группа ignis fatuu | Альбом Unendlich viele Wege | Английский по песням I

Ignis fatuu

Unendlich viele Wege

Der Rabe und der Wolf German

1 unread messages
Auf dem Baum auf einem Ast War der Rabe oft zu Gast Klirrend waren jene Tage Übers Feld verhallt die Klage

На ветви одного дерева Часто гостил ворон. Морозными были те дни, Над полем затихал вопль.
2 unread messages
Dies Rabenleben bitter endet Wenn sich nicht mein Schicksal wendet Lang der Frost bis Lenzbeginn So sprach der Rabe vor sich hin

«Эта воронья жизнь кончится печально, Если моя судьба не изменится За время морозов до начала весны», — Так говорил про себя ворон.
3 unread messages
Ein Heulen aus dem dunklen Wald Trat aus dem Schatten eine Gestalt Tückisch, dreist und voller List Isegrimm zur Stelle ist

Вой донёсся из тёмного леса, Из тени вышла фигура. Коварный, дерзкий и хитроумный Изегримм1 предстал перед ним.
4 unread messages
Mit fettem Wanst und blutigen Fängen Wollt den Rab zum Handel drängen Alter Freund flieg nicht davon So sprach der Wolf in schmeichelndem Ton

С жирным брюхом и окровавленными лапами, Он настаивал на сделке с Вороном. «Старый друг, не улетай, — Так говорил Волк льстивым голосом, —
5 unread messages
Hör nur Rabe, schwarzer Rabe Hör nur Rabe, schwarzer Rabe Folge mir, sieh was ich habe Hör nur Rabe, schwarzer Rabe Soll ein Teil dein Eigen sein

Послушай Ворон, чёрный Ворон, Послушай Ворон, чёрный Ворон, Следуй за мной, посмотри, что у меня есть. Послушай Ворон, чёрный Ворон, Часть этого будет твоей.
6 unread messages
Eine Feder, edler Rabe Hätt ich gern als Gegengabe Riss ein Lamm bei Dunkelheit Liegt ein Mahl für dich bereit

Одно перо, благородный Ворон, Я хотел бы получить в качестве платы. Ночью я задрал ягнёнка, Пир ждет тебя».
7 unread messages
Ohne Zaudern, ohne Zagen Wollte der den Handel wagen Riss die Feder aus dem Kleid Gab sie willig, war bereit

Не медля и не колеблясь, Он отважился на сделку, Вырвал перо из своего платья, По своей воле отдал его.
8 unread messages
Hinterm Hügel auf der Weide Findest du die Eingeweide Und der Wolf zog ohne Ton Mit der Feder still davon

«За холмом, на пастбище Найдёшь ты потроха», — И Волк, не издавая ни звука, Вместе с пером ушёл оттуда.
9 unread messages
Als man am Lamm die Feder fand War der Mörder leicht benannt Auf dem Baum auf einem Ast War ein Rabe oft zu Gast

Когда утром в останках ягнёнка нашли перо, Убийца был легко назван. На ветви одного дерева Часто гостил один ворон.
10 unread messages
Hör nur Rabe, schwarzer Rabe Hör nur Rabe, schwarzer Rabe Folge mir, sieh was ich habe Hör nur Rabe, schwarzer Rabe Soll ein Teil dein Eigen sein Gib dein Wort und stimme ein Soll ein Teil dein Eigen sein

Послушай Ворон, чёрный Ворон, Послушай Ворон, чёрный Ворон, Следуй за мной, посмотри, что у меня есть. Послушай Ворон, чёрный Ворон, Часть этого будет твоей. Согласись и дай честное слово, Часть этого будет твоей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому