I

Ibrahim ferrer

Mi sueño

Dos almas

1 unread messages
Dos almas que en el mundo Había unido Dios, Dos almas que se amaban Eso éramos tú y yo.

Две души в этом мире, Соединенные Богом, Две души, любившие друг друга, — Такими были мы, ты и я.
2 unread messages
Por la sangrante herida Que nuestro amor dejó, Nos dábamos la vida Como jamás se dio.

Через кровоточащую рану, Оставленную нашей любовью, Мы отдавали друг другу жизнь Как никто другой до нас.
3 unread messages
Un día en el camino Que cruzaban nuestras almas Surgió una sombra de odio Que nos apartó a los dos.

Но однажды на пути, Который пересекали наши души, Возникла тень ненависти, Разделившая нас.
4 unread messages
Y desde aquel instante Mejor fuera morir Ni cerca ni distante Podemos ya vivir.

И с того момента Было бы лучше умереть: Ни вместе, ни порознь Мы уже не можем жить.
5 unread messages
Algo se interponía en nuestro camino, m′hija.

Что-то встало у нас на пути, любимая.
6 unread messages
Un día en el camino Que cruzaban nuestras almas Surgió una sombra de odio Que nos apartó a los dos.

Но однажды на пути, Который пересекали наши души, Возникла тень ненависти, Разделившая нас.
7 unread messages
Y desde aquel instante Mejor fuera morir, Ni cerca ni distante Podemos ya vivir.

И с того момента Было бы лучше умереть: Ни вместе, ни порознь Мы уже не можем жить.
8 unread messages
Ni cerca ni distante Podemos ya vivir.

Ни вместе, ни порознь Мы уже не можем жить.
9 unread messages
Un fenómeno se ha cruzado entre nosotros No podemos continuar.

Между нами кошка пробежала, Мы не можем больше быть вместе.
10 unread messages
Así que vamo' a terminar Ahora mismo.

Так что давай закончим Прямо сейчас.
11 unread messages
En este momento tú para allá y yo para acá, No podemos seguir más.

Теперь ты — туда, а я — сюда, Так дальше продолжаться не может.
12 unread messages
Algo se interpone en nuestro camino, mamá Tú por allá, yo por acá

Что-то встало у нас на пути, милая. Теперь ты — туда, а я — сюда.
13 unread messages
A la puerta de tu casa yo no puedo ir más, Así que todo entre nosotros se acabó.

У тебя на пороге я больше не смогу появиться, Так что между нами все кончено.
14 unread messages
Pan ran de qué Aburito y hasta luego. Bye, bye.

Бах-трах зачем? Прощай1 и до скорого. Пока-пока.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому